问题

沙俄士兵真的被军官称为“虔诚的灰色牲口"过吗?

回答
关于沙俄士兵是否被军官称为“虔诚的灰色牲口”,没有确切的历史证据表明这是一个广泛使用且官方认可的称呼。 然而,这个说法背后蕴含的含义,以及它所反映的沙俄军队中存在的一些现实问题,却是值得探讨的。

为了详细说明这一点,我们需要从几个层面来分析:

1. 为什么会出现这种说法?潜在的含义是什么?

“虔诚的灰色牲口”这个说法,如果真的存在,其背后可能包含以下几个层面的含义:

“虔诚” (Pious/Devout):
沙俄是一个宗教色彩浓厚的国家,东正教在军队中扮演着重要的角色。士兵在入伍、参战前都会接受宗教祝福,许多仪式都带有宗教色彩。
军官可能认为士兵是虔诚的,这既可能是一种讽刺,暗示士兵的虔诚只是表面功夫,或者被宗教教条束缚了思想,缺乏独立思考能力。
也可能是部分军官本身具有虔诚的信仰,他们期望士兵能具备这种品质,将其视为一种值得鼓励的美德。

“灰色” (Grey):
“灰色”常常象征着单调、普通、缺乏个性、没有鲜明的色彩。
这可能指的是士兵制服的颜色(虽然沙俄军队制服颜色有过变化,但灰色或深蓝色是常见色)。
更深层的含义是指士兵被剥夺了个性,被塑造成统一的、没有差异的个体,如同灰色的羊群一样。

“牲口” (Cattle/Beasts of burden):
这是最尖锐也最负面的部分。将其比作牲口,意味着士兵被视为没有思想、没有感情、只知道服从的工具。
这反映了一种将士兵物化、工具化的态度,将他们视为可以随意驱使、牺牲的资源,而不是有尊严的个体。
“牲口”也带有被动、被控制、缺乏自由意志的含义。

综合来看,“虔诚的灰色牲口”这个说法(如果存在的话)很可能是一种极具讽刺意味的称呼,用来描绘那些被军官视为缺乏独立思考、仅仅服从宗教和军事命令的、如同工具般的士兵。

2. 沙俄军队的现实情况,支持或解释这种说法的可能性:

理解沙俄军队的士兵管理、训练和士兵权利,有助于我们理解为什么会出现这样的说法,或者说,为什么这种说法能够引起共鸣。

严酷的纪律和训练: 沙俄军队以其严酷的纪律和体罚而闻名。士兵的训练目标是绝对服从,磨灭个人意志,将他们塑造成高效的军事机器。这与“灰色牲口”的形象不谋而合。
等级森严的制度: 沙俄的军队是典型的等级社会缩影。军官享有绝对的权威,而士兵则处于最底层。这种权力不对等导致了士兵的尊严常常受到践踏。
征兵制度的性质: 沙俄早期的征兵制度是强制性的,很多年轻人在未经本人同意的情况下就被征入伍,服役期非常长(早期甚至可以长达25年)。这使得士兵对自己的命运没有多少掌控力。
教育水平和思想控制: 许多士兵来自贫困的农民阶层,教育水平不高。军队通常也限制士兵接触外界信息,以维护军事纪律和政治稳定。这使得士兵更容易被灌输思想,缺乏批判性思维。
宗教在军队中的作用: 尽管宗教是军队的一部分,但有时也被用来作为控制士兵的一种手段。通过强调服从上帝、沙皇和长官,来强化士兵的顺从性。

3. 是否有直接的历史证据支持这个说法?

遗憾的是,我找不到直接的历史文献或可靠的学术研究,能够确凿地证明沙俄军官曾经普遍地、公开地称呼士兵为“虔诚的灰色牲口”。

民间流传或文学作品的可能性: 这种说法更可能是一种民间流传的俚语、文学作品中的夸张描写,或者是由对沙俄军队持批评态度的人士创造的。很多时候,这种说法是为了表达一种普遍存在的社会现象,而不是一个具体的官方记录。
“灰色牲口”的普遍意象: “灰色牲口”的比喻在许多语境下都可能出现,用来形容被剥夺个性的群体。它本身是一个具有强大象征意义的词汇。
“虔诚”的讽刺: “虔诚”一词的加入,可能是在此基础上增加了对士兵被宗教或意识形态所麻痹的讽刺。

4. 相关的历史事件和描述:

虽然没有直接证据,但我们可以从一些历史事件和描述中看到与“虔诚的灰色牲口”这一说法暗合的现实:

1905年革命和1917年二月革命期间,士兵的起义和哗变: 这表明,即使是被灌输了“虔诚”和“服从”的士兵,在极端环境下也会觉醒反抗。这也可以看作是对“牲口”比喻的反驳。
士兵在战争中的巨大牺牲: 在第一次世界大战等冲突中,沙俄士兵遭受了巨大的伤亡。他们的牺牲常常被视为国家机器运转的成本,而没有得到充分的尊重。
一些作家和思想家对军队的批评: 一些沙俄时期的作家和知识分子,如列夫·托尔斯泰,曾对军队的非人化和残酷性进行过尖锐的批评。托尔斯泰在《战争与和平》等作品中,描绘了士兵的苦难和被压迫的处境,虽然不是直接使用这个词,但其思想内核与这种说法所揭示的弊病是相通的。

结论:

总而言之,“沙俄士兵被军官称为‘虔诚的灰色牲口’”的说法,更可能是一种具有象征意义的、表达对沙俄军队士兵处境的批评性描述,而不是一个在史料中被广泛记录和证实的具体称谓。 这个说法精准地捕捉到了沙俄军队制度中存在的几个关键问题:士兵的非人化、对个性的压制、对宗教和命令的盲从,以及士兵作为工具被使用和牺牲的现实。

即使军官们没有直接使用这个词语,这种“虔诚的灰色牲口”的形象,也可能在士兵的内心深处留下了深刻的印记,或者成为外界对他们处境的一种尖锐评价。它揭示了在强大的帝国机器下,普通士兵所承受的巨大压力和他们被剥夺的人性。

网友意见

user avatar

你好,是真的

这个词应该是 святая серая скотина


关于虔诚的灰色牲口——1906年,第一届帝国杜马,费奥多尔·克留科夫的演讲

费奥多尔·德米特里耶维奇·克留科夫(Фёдор Дми́триевич Крю́ков)为哥萨克人做的演讲

РЕЧЬ НА ЗАСЕДАНИИ ПЕРВОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ
Господа народные представители. Тысячи казачьих семей и десятки тысяч детей казацких ждут от Государственной Думы решения вопроса об их отцах и кормильцах, не считаясь с тем, что компетенция нашего юного парламента в военных вопросах поставлена в самые тесные рамки. ............ Результат такой, какой мы видим в лице современного казачества: казак, и находясь в казармах, и находясь дома, должен прежде всего помнить, что он не человек, в общепринятом высоком смысле слова, а нижний чин, только нижний чин, так называемая «святая серая скотина».

谷歌翻译:

SPEECH AT THE SESSION OF THE FIRST STATE DUMA
Gentlemen of the People's Representatives. Thousands of Cossack families and tens of thousands of Cossack children are waiting for the State Duma to resolve the issue of their fathers and breadwinners, regardless of the fact that the competence of our young parliament in military matters is placed in the closest framework. ............ The result is what we see in the face of the modern Cossacks: a Cossack, both being in the barracks and being at home, must first of all remember that he is not a man, in the generally accepted high sense of the word, and the lower rank, only the lower rank, the so-called "holy gray beast".

关于虔诚的灰色牲口——报纸《列宁旗帜下》,1935年9月24日

在《他们受托守卫家园(Им поручается защита родины)》一文的第三段:

Еще бы! Им хорошо памятны многочисленные отзывы о старом солдате. Напомним, к а к генерал Драгомиров говаривал: „Солдат есть серая, святая скотина" . Император Наполеон I цинично заявлял: „Солдаты— это п уш е ч ­ное мясо"。
现在仍然是参军的好时候!人民记得对旧政权下的士兵的评价。让我们来提醒你,德拉戈米罗夫将军【*】曾这么说到:“士兵是一头灰色的、虔诚的牲口”。皇帝拿破仑一世讽刺地宣布道:“士兵们就是新鲜肉块”。
译文仅供参考

【*】这个应该是指帝俄将军米哈伊尔·伊万诺维奇·德拉戈米洛夫(Михаи́л Ива́нович Драгоми́ров)

关于虔诚的灰色牲口——杰米扬·别德内的《1917年-1920年间的诗》

《1917年-1920年间的诗》,作者:杰米扬·别德内(Демья́н Бе́дный),第二卷记载着这么一首诗:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ*
......
Пред рожей выродка, безмозглого кретина,
Зло помыкавшего народною судьбой,
В шинелях серых шла под барабанный бой
«Святая серая скотина»[2].
......

附录里是这么解释的

ПРИМЕЧАНИЯ
2 Так величали прежде преданных им солдат царь и его прислужники.
2 沙皇和他的仆人就是这么称呼那些曾效忠于他们的士兵的

“虔诚牲口”:德拉戈米洛夫将军为什么这么叫俄国士兵(德拉戈米洛夫真的说过“虔诚牲口”吗?牲口是贬义,还是描述士兵们如牲畜般被屠宰?)

鉴于帝俄末期高度的意识形态化,这方面不懂俄语基本就是在送,所以我只提供另一个角度的文章,到底说没说过就请俄语大神来探探了。

......
德拉戈米洛夫对士兵的态度
人们相信用“虔诚牲口”来称呼士兵源于米哈伊尔·德拉戈米洛夫。无论如何,在《扎苏里齐案的回忆(Воспоминаниях о деле Засулич)》这本书里,著名律师安纳托利·费多罗维奇·科尼(Анато́лий Фёдорович Ко́ни)这么写道:“...一大群牲畜般的俄国士兵(这,就是对德拉戈米洛夫将军所谓“虔诚牲口”的讽刺说法)”。为什么会有这种说法?“灰色牲口”,指的是军大衣的颜色,在苏维埃革命前的俄国,这个习语众人皆知。你可以从亚历山大·伊凡诺维奇·库普林(Алекса́ндр Ива́нович Купри́н)的《决斗(Поединке)》,亚历山大·绥拉菲莫维奇·绥拉菲莫维奇(Алекса́ндр Серафи́мович Серафимо́вич)的《铁流(Железном потоке)》,以及哥萨克写手克留科夫(就是上面帝国杜马发言的那位)的作品里见到这种称呼。这个习语类似于将士兵称为“炮灰”的说法。底层士兵们如牲畜一般被赶向屠宰场,实际上,这就是这个习语原本的意思,并没有要表达士兵不是人这一负面含义。将这个习语安在德拉戈米洛夫头上,很难说科尼是对是错,因为就对士兵的态度而言,德拉戈米洛夫是苏沃洛夫的忠实信徒。在德拉戈米洛夫的论文和科学著作中,他坚持军事胜利的基础不在于武器,不在于人数或战术优势,而在于士兵的战斗意志。因此,他认为给士兵灌输战斗意志的教育是一名军官最重要的责任。
他发出过的一道命令包含以下内容:“如果你想让士兵对你敞开心扉,要有同情心,先生们,特别是在指挥年轻士兵的时候。毕竟,在战场上,官僚主义可不会让你走多远。那些不关心士兵的军官是配不上指挥士兵的荣耀的”。
他也要求军官了解士兵的需求,让军官与他们的下级同吃苦共患难。将军对士兵们能按时足额得到衣服和食物等供给这件事管得特别严。
并且,在德拉戈米洛夫将军的军团里,军官和士兵都非常爱戴他。
......
译文仅供参考

关于灰色牲口——湾湾教你学俄语

湾湾教你学俄语(说起来认俄语西里尔字母的网课貌似还是在B站看的台湾的大学的hhh)

关于灰色牲口——俄罗斯习语中灰色的含义

在俄罗斯的颜色习语中,灰色的主要含义与劣质联系了起来。灰色可被用于表达劣质纸张(2),劣质布料(4),劣质食物(劣质白菜汤(6))和(劣质列巴(面包)(5))。因此,在习语中,对待士兵的恶劣态度也有用灰色这一元素来表达(3)。
user avatar

自问自答,当然是引用 @扬云飞

牲口这个词是"быдло"。一般来说在俄国并不经常用这词称呼普通士兵,最少军队内部不常用,不然军官们是嫌自己死的不够快。一般来说这个词是比较西化的贵族这样称呼农奴们的,后来被西化的知识分子们用来称呼普通俄国老百姓,把这个词用到军队头上也是他们的做法。

类似的话题

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有