罗马没有皇帝,只有第一公民+执政官+最高祭司+第一元老+总司令+代理保民官+元老院授予的诸称号。
所谓西方皇帝,是日耳曼蛮子们翻持象笏作三公,倒佩金鱼为两史,拿共和国的头衔往部落酋长头上瞎戴。然后被同样不熟悉罗马历史,又不熟悉共和国体制的晚清时人翻译成了皇帝罢了。
罗马理论上一直是共和国。凯撒翻译成领袖,Imperator翻译成统帅,奥古斯都翻译成导师,Pontifex Maximus翻译成舵手更合适。
中国式皇帝翻译成英语的话,应该叫God。
而罗马“皇帝”第一头衔Princeps,其实翻译成“大~”比较合适。。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有