百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



韩语和日语的关系是怎样的? 第1页

  

user avatar   maigo 网友的相关建议: 
      

我这篇答案主要侧重于日语和韩语在现象上的相似之处。关于它们的归属问题,可以参考

@Chris Xia

的答案。

=====

从语法上说,日语和韩语的语法是高度对应的。它们的句子都是由若干个“文节”(名词带着助词)组成的,语序都是SOV(主宾谓),状语等修饰成份位置比较随意。各种助词之间有几乎一对一的对应关系。动词、形容词等有比较复杂的活用。

从词汇上说,日语和韩语都从汉语和以英语为主的西方语言借入了大量实词。也有一些汉字词,是在日本被创造出来的,后来传到了中国和韩国。这些词汇在日语、韩语之间也是高度对应的。但是,日语、韩语的固有词却没有对应关系。

从文字上说,日语使用汉字来书写名词,以及动词、形容词的词干(若是非汉语的外来语,则用片假名书写);用平假名来书写助词,以及动词、形容词的词尾。由于使用了汉字和假名两套书写系统,文节之间就不需要空格了。韩语现在仅用谚文书写,文节之间用空格隔开。

由于书写方式的不同,两种语言的对应关系乍一看并不明显。但一旦把韩文里的汉字词也用汉字书写,二者的对应就一目了然了:

日语:韓国語と日本語の関係はどうですか?
日语(文节间用空格隔开):韓国語と 日本語の 関係は どうですか?
韩语:한국어와 일본어의 관계는 어떻습니까?
韩语(汉字词用汉字书写):韓國語와 日本語의 關係는 어떻습니까?

这种程度的对应,使得在日韩对译时大脑里基本不需要缓存,看到一个词就可以马上译出来。


user avatar   aiyinxingshu 网友的相关建议: 
      

看了行车记录仪视频以后,很多人都会为女司机感到冤屈:是应该转弯让直行,可是我这左转弯都转了一半了,摩托车才开始通过路口,我怎么让啊?

其实,这起事故完全可以避免,还是因为轿车司机行车不够规范,忘记了左转转大弯的原则。

我们看视频就会发现,司机在车辆完全出路口之前就已经打方向盘左转了,这就是典型的左转转了小弯,这样就会造成汽车转弯时,同时处于从左往右的车道和从上往下的车道交叉的位置,造成占用车道时间和距离过长,增加了与对向车道驶来车辆发生碰撞事故的可能性。

如图所示,A线转小弯,看似行车距离短,但是在路口里走出了一条大斜线,车辆斜向行驶,大部分时间都处于占道转弯状态,这就导致了虽然转向时摩托车还没有驶入路口,但是直到碰撞发生时汽车仍然没有完成转弯。B线转大弯,虽然行车距离长,但是车辆大多数时间都是位于原车道或待驶入车道直向行驶状态,真正处于转弯状态的时间较短,客观上减少了与对向车道车辆发生碰撞的可能性。

左转转大弯与转小弯的对比图(来自网络)


上面那张只是大弯小弯对比图,有人质疑B线画的不好,再补一张。手机答题不好画图,所以都是找的网上的图,侵删

而且在转小弯的时候,如果过早的切过去,那么你的视线就会早早的看向左前方你要驶入的车道,从而忽略了对向车道的来车,视频里面女司机说没有看到对面驶来的摩托车,也正是是因为这个原因。

所以,左转还是要转大弯,虽然看似路程远一点,但是视野比较广,也就不容易分心,在出现突发情况的时候,有更多的时间调整车辆的状态。

大家以后开车时,还是多想一想这些行车规范,毕竟:道路千万条,安全第一条。行车不规范,亲人两行泪。




  

相关话题

  国内有哪些少数民族还在广泛使用本族的语言? 
  为何生僻汉字“澪”(mio)成为了日本常取的名字? 
  图片中这段文字里汉语中夹杂的英文是习惯使然还是为了装而装呢? 
  好看的文字(包括人造语言的文字)有哪些? 
  意大利语是现今最接近于拉丁语的语言吗? 
  有没有可能英语接受大量的汉语词(以拼音形式),即从中文里大量借词? 
  有人可以把“晚安”这两个字拆开组词来表达它的原意吗? 
  如何评价姜峯楠(Ted Chiang)在纽约客上的随笔《坏汉字》? 
  粤语区民众说普通话时的口音,具体表现是什么? 
  蒙古语 也可·亦热敦 翻译成汉语是什么意思? 

前一个讨论
《使命召唤》的系列完整剧情是怎样的?
下一个讨论
北京撤销了 731 路公交车,你们有哪些关于 731 路公交的故事?





© 2024-05-02 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-02 - tinynew.org. 保留所有权利