百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



要用英语翻译“房间的门打开了”可以翻译成The door of the room is open吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

您可以用一点点修辞法, 翻译成

The door (of the room) opens. (门打开了/门开了)

这样有一种既视感。。open 是动词

如果是鬼故事的话, 可以用

The door opens by itself /on its own. (门自己开了)


The door is opened. (门被开了)

这可以用来描述犯罪现场, 不知道谁把门打开了。


The door is open. (门开了)

这里强调的是状态, open 是形容词。




**题外话: 别再把中文书名号《》用在英文歌名、书名以及作品名上了好吗




  

相关话题

  为什么很多人学了很多年英语,却不能跟外国人简单交流? 
  matter和substance的区别? 
  为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢? 
  魏国出使邪马台国的时候是怎么进行语言沟通的? 
  非英语国家的欧洲人移民到美国会给自己或者是孩子取本国语言的名字还是英语名字? 
  怎么学好英语翻译? 
  如何一个月过英语四级? 
  坚持去做一件事,给你的生活带来了什么改变? 
  为什么英语里德国是日耳曼(Germany),而不是德意志(Deutschland)? 
  茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译? 

前一个讨论
一初中学生有重度抑郁症,家长却坚持让他上学,该怎么办?
下一个讨论
如何学会对模电中场效应管以及三极管组成的放大电路进行分析(主要是动态分析)?





© 2025-01-03 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-03 - tinynew.org. 保留所有权利