首页
查找话题
首页
英语中「键盘侠」怎么说?
英语中「键盘侠」怎么说? 第1页
1
ChenGuangjun 网友的相关建议:
前苏联地区叫沙发政治局
写成英文分别是 “Political Bureau of Sofa”
也有 “Hero of sofa”
英语中「键盘侠」怎么说? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
对于robust一词,有比鲁棒更好的翻译么?
有哪些美到极致的神翻译?
为什么反垄断的英文是antitrust?
没有翻译基础,如何准备 CATTI 三级笔译?
the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝?
「至于吗?」如何用英文翻译?
为何「John」要译成「约翰」?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
想从闲鱼买一个翻译笔。上面说是网易翻译笔专业版,全新未拆封,价格七百多点。可信吗?
游戏中的地名该如何翻译?
前一个讨论
生活在中国人极少的外国小城镇是一种怎样的体验?
下一个讨论
明朝时《西游记》是禁书吗?
相关的话题
i don't know where he comes from. 为什么用where呢?
god bless us 为什么百度翻译是辛巴?
如何用中国特有的语言风格翻译《冰与火之歌》?
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译?
请问英文中还有「swallow:v. 咽(嚥),拼音yàn;n. 燕,拼音yàn」这种相关的单词吗?
一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了?
中国的地名翻译作英语应该用音译还是意译?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
游戏中的地名该如何翻译?
为何「John」要译成「约翰」?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
为什么god这个词会被翻译成“上帝”?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
有哪些简短却刻骨铭心的英语文学句子?
Taikonaut是贬义词吗?为什么不用astronaut?
有哪些你曾经误会过的英文缩写?
「割韭菜」、「薅羊毛」等等这些词用英语怎么说?
如何理解give up中的give?
《魔戒》电影中为什么要把Orc翻译成半兽人?
为什么英语中单独用“con”表示反面?
《复仇者联盟 2》的中文字幕有哪些翻译上的错误?
哪些专业名词翻译得特别烂?
为什么印度官方把"印度制造"写作"Make in lndia"而非"Made in lndia"?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译?
英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点?
读外文原版书畅通无阻是什么体验?
有哪些名字译成汉语看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-23 - tinynew.org. 保留所有权利