首页
查找话题
首页
英语中「键盘侠」怎么说?
英语中「键盘侠」怎么说? 第1页
1
ChenGuangjun 网友的相关建议:
前苏联地区叫沙发政治局
写成英文分别是 “Political Bureau of Sofa”
也有 “Hero of sofa”
英语中「键盘侠」怎么说? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
中古调式中的名字有翻译错误吗?
约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
如何用中国特有的语言风格翻译《冰与火之歌》?
为什么 Anthony 会被翻译成安东尼,而不是安瑟尼?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
英文中有哪些常见的metaphor?
crush 是什么意思?
如何练习英语翻译,有什么方法和技巧吗?
前一个讨论
生活在中国人极少的外国小城镇是一种怎样的体验?
下一个讨论
明朝时《西游记》是禁书吗?
相关的话题
没有功劳也有苦劳怎么翻译?
如何掌握 for sb. 和 to sb. 的区别?
为什么英语单词 virtual 在中文中有「虚拟的」和「实质的」两个相反的含义?
急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”?
编程最基本的术语「bug」该怎么翻译?
哪些英语单词我们经常用错?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
如何评价「美国联邦最高法院 5-4 判决同性恋全国合法」引用《礼记》与孔子?
如何评价「美国联邦最高法院 5-4 判决同性恋全国合法」引用《礼记》与孔子?
英文中有哪些中文里没有对应的词汇、需要用一句话解释的单词?
你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译?
请问我的这篇英语作文有没有错的地方?或者改进加分的建议呢?
如何用地道的英语表达南橘北枳的意思?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」?
"century"为什么翻译为「世纪」?
有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
怎样理解skin a flea for its hide 是爱财如命的意思?
mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢?
crush 是什么意思?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么?
为何「John」要译成「约翰」?
如何传神的翻译“文思如尿崩,谁与我争锋”这句话(英语)?
the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝?
为什么英文中 account 的意思是「账户、解释、叙述」,而这三个意思看起来却毫不相干?
有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境?
「不错」的意思到底是「not bad」还是「very good」?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
Bitcoin为什么翻译成比特币,而不是比特硬呢?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-12 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-12 - tinynew.org. 保留所有权利