百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何翻译 You are as beautiful as the stars at night? 第1页

  

user avatar   myCATTI 网友的相关建议: 
      

这句英文就是大白话,翻译成中文就是:你就像夜空的星星一样美丽。

真正漂亮的英文是这样的:






  

相关话题

  如何看待孙杨临时更换翻译人员,突然进入法庭发言席,搞懵主审法官和己方律师的行为? 
  想从闲鱼买一个翻译笔。上面说是网易翻译笔专业版,全新未拆封,价格七百多点。可信吗? 
  为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 
  我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称? 
  为何只有北京地铁官方上用英文单词 「subway」,但其他城市地铁却用「metro」? 
  有「日式中文」「英式中文」的翻译腔,有没有「法式中文」「德式中文」「俄式中文」「意式中文」? 
  为什么《人間失格》要翻译为“人间失格”? 
  西方神话中的龙与中国龙造型差异很大,为什么也译作「龙」? 
  读外文原版书畅通无阻是什么体验? 
  现在歪果仁打招呼都不用how do you do 所以how do you do 相当与中文那句话? 

前一个讨论
想去印度参加印共毛支援革命,要准备些什么,大家有没有什么好建议?
下一个讨论
为什么明明四川话儿化音更多大家却更喜欢调侃北京话的儿化音不调侃四川话呢?





© 2025-05-05 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-05 - tinynew.org. 保留所有权利