首页
查找话题
首页
为什么荣如德没有翻译过《罪与罚》?
为什么荣如德没有翻译过《罪与罚》? 第1页
1
dostoevsky 网友的相关建议:
荣如德可以说是国内翻译陀氏的大家,他翻译的版本也备受大家好评,可为什么先生偏偏没有翻译陀氏的成名作《罪与罚》呢?
为什么荣如德没有翻译过《罪与罚》? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
西方神话中的龙与中国龙造型差异很大,为什么也译作「龙」?
把外国小说翻译过来的时候为什么不把长度等单位换算过来呢?
“精致的利己主义者”怎么翻译?
为什么很多游戏的繁体中文和简体中文版各自单独翻译?
国外的地名意译会是什么样子?
有哪些中文诗词歌戏,即使全部逐字翻译到欧洲语言,其本身意境和原有情感也不会丧失扭曲太多?
看不下去《罪与罚》有读《卡拉马佐夫兄弟》的必要吗?
有没有比原作出彩的译文?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
为什么「师范大学」英文名是「Normal University」?
前一个讨论
如何看待苏格兰学生“坚称性别只有两种,被赶出教室”?
下一个讨论
谁知道这幅画的名称和作者吗?是人民文学版本的《卡拉马佐夫兄弟》背面封面。觉得很美。难道只是一般的插图?
相关的话题
翻译哪个领域最缺人才?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
汉语“方言”一词翻译到英语为何不直接音译为fangyan?
civil engineering 为什么翻译为「土木工程」?
USA 是谁翻译成美国的?
USA 是谁翻译成美国的?
英文歌曲Young and beautiful歌名应该怎样翻译才更好?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
为什么很多游戏的繁体中文和简体中文版各自单独翻译?
《毒液 2》片名正式定为《VENOM: Let There Be Carnage》中文名应该怎么翻译?
中国能不能选个比「China」更好听或深刻的外语国名?
在金庸小说的英文版中,是如何翻译各种武功名的?
如何看待孙杨临时更换翻译人员,突然进入法庭发言席,搞懵主审法官和己方律师的行为?
为什么 Laos 要译成老挝,作为一个国家名感觉很难听?
英译汉中有哪些流传已久耳熟能详的翻译错误?
"century"为什么翻译为「世纪」?
高薪养廉 怎么翻译?
为什么IT书籍的翻译质量相比其他尤其被诟病?
为什么有些游戏国配会让人觉得翻译腔很严重?
有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难?
"century"为什么翻译为「世纪」?
你见过哪些最糟糕的翻译?
翻译设备不断进化,很快会进入民用领域且越来越好用。那么现在一两岁的小孩,是否早教已没必要选英语了?
《逆转裁判 成步堂选集》官方中文版的翻译质量如何?
为什么伊洛瓦底江和萨尔温江在汉语里被称为“江”?
如何模仿古文翻译腔?
如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文?
怎样看待公子大白的洋芋科技翻译团队?(现已换账号为“太叔大白”)?
在做游戏翻译时,有什么技巧方面的运用?
如何信达雅地翻译“卷王”?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-22 - tinynew.org. 保留所有权利