首页
查找话题
首页
为什么荣如德没有翻译过《罪与罚》?
为什么荣如德没有翻译过《罪与罚》? 第1页
1
dostoevsky 网友的相关建议:
荣如德可以说是国内翻译陀氏的大家,他翻译的版本也备受大家好评,可为什么先生偏偏没有翻译陀氏的成名作《罪与罚》呢?
为什么荣如德没有翻译过《罪与罚》? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
泰国最高法院(ศาลฎีกา)为什么翻译为“大理院”?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
CMOS、VHDL、VLIW 等英文缩写为什么一般没人用汉字表达?
以音乐剧翻译为职业,值吗?
如何看待孙杨临时更换翻译人员,突然进入法庭发言席,搞懵主审法官和己方律师的行为?
如何激怒一个翻译?
人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
在西方词汇的引入上,为什么近代讲究「信达雅」,而当代却往往「零翻译」?
提供住宿为主的Hotel为什么中文会翻译成“酒”店(“饭”店)?
为什么大陆翻译的电影名比港台的更有美感?
前一个讨论
如何看待苏格兰学生“坚称性别只有两种,被赶出教室”?
下一个讨论
谁知道这幅画的名称和作者吗?是人民文学版本的《卡拉马佐夫兄弟》背面封面。觉得很美。难道只是一般的插图?
相关的话题
如何备考翻译硕士?
为什么汉语中欧美非澳等地的人名是音译的,日韩等东亚国家人名是翻译过来的?
为什么「中国有很多人」不能翻译成「China has many people.」?
国外的地名意译会是什么样子?
“人菜瘾大”怎么翻译?
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
“青木居里”是指什么意思?
如何把西方名著翻译出东北大碴子味儿?
mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢?
翻译中最容易流失的是什么?
翻译中最容易流失的是什么?
人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
高野连是全称还是简称?如果是简称的话那它的全称是什么?
英语里的市中心为什么叫 Downtown?
「Stay hungry. Stay foolish.」最好的汉语翻译是什么?
《变形金刚》中角色的中文名来源是什么?
马克思与恩格斯的姓名翻译问题?
为什么翻译「巴伐利亚」时不是按照德语「Bayern」翻译为「拜仁」,而更接近英语「Bavaria」?
如何看待英国以 Theresa May 为首的新内阁的所谓「官方繁体中文译名」?
为什么只有specifically, 没有specificly的拼法?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
在俄语中,根式各部分的名称都是什么啊,求大佬解答?
如何看待我国的白酒翻译成 「Chinese Baijiu」?
如果用将日语音译成汉字,那么地名人名等专有名词会有怎样的翻译?
读英语翻译可以做法律翻译吗?
如何评价《夏日终曲》(大陆版Call Me by Your Name图书)?
我是一名葡萄牙语专业学生,在未来翻译可能被人工智能替代,加上不喜欢此专业,不知要转行去其他领域还是?
为什么《悲惨世界》里的Jean Valjean要翻译成“冉阿让”?
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
用梵漢對音的風格來翻譯歐美、中東、非洲、美洲的常用人名、土著人名、地名的話,會是什麼樣的?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-12-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-18 - tinynew.org. 保留所有权利