首页
查找话题
首页
USA 是谁翻译成美国的?
USA 是谁翻译成美国的? 第1页
1
phobos 网友的相关建议:
是谁翻译的?翻译者是日本人,中国人,还是美国人?补充一下,其实我想弄明白是谁第一次用“美”这个字的。
USA 是谁翻译成美国的? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
为什么英文中的 phoenix 被翻译成中国的凤凰?两者应该不是同一种生物吧?
摆地摊用外语怎么说?
《Mission Impossible》为什么译名「碟中谍」?
科大讯飞用人类翻译的内容冒充智能 AI 同传一事是否属实?AI 同传「造假」是否普遍?
Stay safe是什么意思?译成保持安全感觉不太贴切,更贴切的意思是什么呢?
文学名著最好的汉语译本有哪些?
中国能不能选个比「China」更好听或深刻的外语国名?
用梵漢對音的風格來翻譯歐美、中東、非洲、美洲的常用人名、土著人名、地名的話,會是什麼樣的?
请问这个句子该怎么分析并翻译呢?不太懂?
前一个讨论
你经历过哪些社死瞬间?
下一个讨论
如何判断男生是不是gay?
相关的话题
在做游戏翻译时,有什么技巧方面的运用?
将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译?
什么是「翻译腔」?「翻译腔」是好是坏?
知乎上有传闻说:资深英语翻译(十年工作经验)在中国一线城市的年薪能够达到二十万人民币以上,这是真的吗?
哈利波特系列等的电影图书翻译是否有重大的翻译失误?
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗?
"century"为什么翻译为「世纪」?
关于阿奎那《神学大全》第一部分问题84的一个细节(详见描述)?
The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好?
罗马人为什么很少将希腊语经典翻译成拉丁语?
USA 是谁翻译成美国的?
「Lambda calculus」翻译为「Lambda 表达式」是否妥当?
为何有人喜欢将外文翻译成文言文?
安禄山是否可以翻译为「亚历山大」?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
为什么日本音译就是搞笑的,中国音译就是可以被接受的?
大橘为重怎么翻译成合适的英语?
科大讯飞用人类翻译的内容冒充智能 AI 同传一事是否属实?AI 同传「造假」是否普遍?
如何看待冯唐翻译的《飞鸟集》被下架?
如何激怒一个翻译?
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
WTO、DVD 或者 CCTV 算不算汉语?
我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称?
“治理俄罗斯这样幅员辽阔的国家,只能用君主专制,舍此皆为下策。”英文翻译是什么?
英文里有中文「加油」的近似说法吗?
不同语种中的不同姓名却出于同一来源是普遍现象吗?
如何翻译“调性”?
学小语种到底是怎样一种感觉?
大学生因给书籍差评被网友举报至学校,反映了哪些问题?目前国内图书翻译「机翻痕迹太重」这一现象普遍吗?
为什么汉语中欧美非澳等地的人名是音译的,日韩等东亚国家人名是翻译过来的?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-01 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-01 - tinynew.org. 保留所有权利