首页
查找话题
首页
I have a croush on you想表达什么意思?
I have a croush on you想表达什么意思? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
看过电影《美国丽人》吧?里面有句台词:You got a crush on him----你看上他了。
https://www.zhihu.com/video/1402219453501878272
I have a croush on you想表达什么意思? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
翻译国外地名的时候有哪些规则?
说一个人 owlish 究竟是什么意思?
什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文?
电影字幕中可以出现哪些标点符号?
为什么美剧里面的对话背的滚瓜烂熟 真正用得上的时候想不到?
有哪些美到极致的神翻译?
德语后缀 -ig 与英语后缀 -ic 有无关联?
为什么翻译「巴伐利亚」时不是按照德语「Bayern」翻译为「拜仁」,而更接近英语「Bavaria」?
“特立独行”应该怎么翻译?
前一个讨论
在知乎,用户被禁多少次言会被永久禁言或被注销?
下一个讨论
Stay safe是什么意思?译成保持安全感觉不太贴切,更贴切的意思是什么呢?
相关的话题
英文歌曲Young and beautiful歌名应该怎样翻译才更好?
logo、boss、bug 这三个词真的有必要翻译吗?
英语语法极差,怎样快速学习?
有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
为什么英语里德国是日耳曼(Germany),而不是德意志(Deutschland)?
你见过哪些最糟糕的翻译?
英语学渣很多年,不知道其他人所说的学英语使他感到快乐是什么感受?
很想出国留学,但不知道我這樣行吗?
如何将「出来混,迟早要还」翻译成英语?
在英语写作中,有哪些需要避免的「中式英语」错误?
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感?
读外文原版书畅通无阻是什么体验?
为什么很多外语片电影名称翻译中文时不直译?
lam research 为什么会被翻译成泛林半导体?
为什么很多外语片电影名称翻译中文时不直译?
有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境?
如何从零开始做一家翻译工作室?
怎么看待市面上的各种翻译笔,很多功能智能手机都可以实现,为什么还要用翻译笔呢?
如何看待持「生是中国人,死是中国魂」观点而不学习英语的人?
如何看电影学英语?
在英语写作中,有哪些需要避免的「中式英语」错误?
如何将“行也思君,坐也思君”翻译成英语,高级一点的?
外教一对一的英语培训机构哪个好?价格多少?
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
「乘风破浪的姐姐」英文应该怎么翻?
怎么看待英语学了十几年,最后一句口语都说不出来这件事?
如何判断一个词或词组是口语词还是口语书面均可?
德语区地名里常见的-au后缀到底是什么意思?
如何将“行也思君,坐也思君”翻译成英语,高级一点的?
把中国文艺作品翻译为其他文字时有没有“翻译腔”现象?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-04 - tinynew.org. 保留所有权利