百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

这个句子是可以有歧义的, 所以您可以按照语境来理解。


是生意场上或者生活中常见的说法。

比如您在 Bestbuy 看到电脑卖 799, 而 STAPLES 卖 699,您可以让售货员做 PRICE MATCHING, 也就是 “斗价格”, 匹配同行的价钱, 同时退还差价的 10% 作为奖励。但是, 有些小店就不敢了。他们可能会说, I can't match you. 或者 I can't match that price .

当然, ebay 或者 二手车行也经常听到看到这样的对话。






“I can't match you. ” 您可以理解成 “我配不上你” ,

当讨论恋爱、衣着等喜好、意识形态等事情的时候。


match 基本上就是 “做得一样好” 的意思, 在这里。


。。

。。




  

相关话题

  如何忘掉汉语,进入真正的英语思维? 
  请教 behind the market 中文意思? 
  为什么哈利波特英汉对照版翻译的这么慢? 
  德国人的英文水平如何? 
  为何「John」要译成「约翰」? 
  为什么我英语成绩很不错,但上推或者Fb的时候总是看不懂外国人表达的意思? 
  怎么听英文新闻能让英语有提升? 
  i don't know where he comes from. 为什么用where呢? 
  游戏里的蓝条英文咋说? 
  有哪些简短却刻骨铭心的英语文学句子? 

前一个讨论
听力不好,声音小就听不到,高考体检该怎么办?
下一个讨论
如何看待 HiFi 圈为了一些观点撕得不可开交的状态?





© 2024-05-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-24 - tinynew.org. 保留所有权利