百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

这个句子是可以有歧义的, 所以您可以按照语境来理解。


是生意场上或者生活中常见的说法。

比如您在 Bestbuy 看到电脑卖 799, 而 STAPLES 卖 699,您可以让售货员做 PRICE MATCHING, 也就是 “斗价格”, 匹配同行的价钱, 同时退还差价的 10% 作为奖励。但是, 有些小店就不敢了。他们可能会说, I can't match you. 或者 I can't match that price .

当然, ebay 或者 二手车行也经常听到看到这样的对话。






“I can't match you. ” 您可以理解成 “我配不上你” ,

当讨论恋爱、衣着等喜好、意识形态等事情的时候。


match 基本上就是 “做得一样好” 的意思, 在这里。


。。

。。




  

相关话题

  「勿谓言之不预也请问」这句话具体怎么翻译呢? 
  “神奇动物在哪里”这个译名好吗?是否换成“奇兽迷踪”之类的更具有票房号召力? 
  如何看待赵丽颖在为 Dior 录制的关于 love 的英文视频中口语被嘲笑? 
  英语里的市中心为什么叫 Downtown? 
  为什么碱式盐的英文前缀是sub-? 
  “左眼跳财,右眼跳灾”中的“跳”在英语中如何表述? 
  日本韩国习惯用音译电影名称,本国人是否理解其含义? 
  如何用英文夸女生长得漂亮? 
  雅思备考多久才能到7.5分? 
  为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译? 

前一个讨论
听力不好,声音小就听不到,高考体检该怎么办?
下一个讨论
如何看待 HiFi 圈为了一些观点撕得不可开交的状态?





© 2024-12-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-25 - tinynew.org. 保留所有权利