百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

这个句子是可以有歧义的, 所以您可以按照语境来理解。


是生意场上或者生活中常见的说法。

比如您在 Bestbuy 看到电脑卖 799, 而 STAPLES 卖 699,您可以让售货员做 PRICE MATCHING, 也就是 “斗价格”, 匹配同行的价钱, 同时退还差价的 10% 作为奖励。但是, 有些小店就不敢了。他们可能会说, I can't match you. 或者 I can't match that price .

当然, ebay 或者 二手车行也经常听到看到这样的对话。






“I can't match you. ” 您可以理解成 “我配不上你” ,

当讨论恋爱、衣着等喜好、意识形态等事情的时候。


match 基本上就是 “做得一样好” 的意思, 在这里。


。。

。。




  

相关话题

  为何「John」要译成「约翰」? 
  为什么英语里没有对应「上午」概念的常用词? 
  为什么人们用China称呼中国,而不用PRC? 
  最具简约美的英文单词你认为是哪个? 
  有没有比 Grammarly 更先进的英语作文修改润色软件? 
  为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」? 
  一个中国学生要怎样才读得下北美大学的English Literature? 
  将英语降为副科,物理、历史升为主科会怎样? 
  留洋的人说话爱夹杂外语,那么在华外国人说话会不会夹杂中文? 
  各个游戏国服或国行版中有什么信达雅的完美翻译? 

前一个讨论
听力不好,声音小就听不到,高考体检该怎么办?
下一个讨论
如何看待 HiFi 圈为了一些观点撕得不可开交的状态?





© 2024-06-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-06-16 - tinynew.org. 保留所有权利