百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



要用英语翻译“房间的门打开了”可以翻译成The door of the room is open吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

您可以用一点点修辞法, 翻译成

The door (of the room) opens. (门打开了/门开了)

这样有一种既视感。。open 是动词

如果是鬼故事的话, 可以用

The door opens by itself /on its own. (门自己开了)


The door is opened. (门被开了)

这可以用来描述犯罪现场, 不知道谁把门打开了。


The door is open. (门开了)

这里强调的是状态, open 是形容词。




**题外话: 别再把中文书名号《》用在英文歌名、书名以及作品名上了好吗




  

相关话题

  如何判断一个单词是不是英语单词? 
  当英语母语者对问题表示「that's a good question」的时候,他是在表达怎样的感情? 
  如何优雅地翻译「I had a crush on you.」? 
  为何有人喜欢将外文翻译成文言文? 
  god bless us 为什么百度翻译是辛巴? 
  怎样才算完全掌握一个单词? 
  谷大白话在翻译《天才打字机》时没有给 a 土人署名译者的行为是否涉嫌侵权?是否违背了相关的法律法规? 
  为什么party会翻译成“派对”而不是“啪踢”或者“聚会”的? 
  如果 soldier 对应士兵,那军人的英语是什么? 
  广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」? 

前一个讨论
一初中学生有重度抑郁症,家长却坚持让他上学,该怎么办?
下一个讨论
如何学会对模电中场效应管以及三极管组成的放大电路进行分析(主要是动态分析)?





© 2025-05-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-04 - tinynew.org. 保留所有权利