百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



要用英语翻译“房间的门打开了”可以翻译成The door of the room is open吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

您可以用一点点修辞法, 翻译成

The door (of the room) opens. (门打开了/门开了)

这样有一种既视感。。open 是动词

如果是鬼故事的话, 可以用

The door opens by itself /on its own. (门自己开了)


The door is opened. (门被开了)

这可以用来描述犯罪现场, 不知道谁把门打开了。


The door is open. (门开了)

这里强调的是状态, open 是形容词。




**题外话: 别再把中文书名号《》用在英文歌名、书名以及作品名上了好吗




  

相关话题

  在看英美剧的时候,英文字幕能看懂但是却听不懂,要怎样改变这样的状况? 
  英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点? 
  中国能不能选个比「China」更好听或深刻的外语国名? 
  如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部? 
  怎样可以积累到较多英语高级词汇? 
  母语是中文的人学习英语到一定程度会在大脑里用英语思考吗?是否经过将英文翻译成中文的过程? 
  为什么原神钟离的大招语音「天动万象」在英文版里要被翻译为"I will have order"啊? 
  如何评价「英语起源于古华夏」这种观点? 
  为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译? 
  tool和equipment和device有什么区别? 

前一个讨论
一初中学生有重度抑郁症,家长却坚持让他上学,该怎么办?
下一个讨论
如何学会对模电中场效应管以及三极管组成的放大电路进行分析(主要是动态分析)?





© 2025-02-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-16 - tinynew.org. 保留所有权利