百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何把「内鬼」翻译成英语? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

这个实际上有很多说法。

通俗的用Spy就可以,因为Spy这个词的使用很广泛,除了可以指真正的从事情报工作的间谍外,也可以指日常生活中任何隐藏在一个团体内部并向外提供内部信息的人员,比如老师在班级里安插的眼线之类的:

Mole指的是情报机关派出的或者策反的长期潜伏间谍,但只是非正式的说法,正式的间谍术语里叫Agent in Place:

而且间谍术语里还有其他三个词和Agent in Place的意思基本上一样----Penetration Agent、Deep Cover Agent和Sleeper Agent:




  

相关话题

  「You can you up / 你行你上」的得体外文说法是什么? 
  “华伦天奴”这个品牌的中译名为什么令人感觉不适? 
  自学考雅思 7.0,要做到些什么? 怎么学? 
  为什么翻译日文人名里的和制汉字时,不用同音或意思相近的字代替? 
  爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅? 
  请问有什么好的语法书推荐吗? 
  英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子? 
  巴赫的the well-tempered是否应该被翻译成平均律? 
  为什么party会翻译成“派对”而不是“啪踢”或者“聚会”的? 
  摄影师和外籍模特常用的英文沟通词? 

前一个讨论
fbi日常上班到底都穿什么的?
下一个讨论
很多在国内操着一口流利中文的老外,有cia背景的几率有多大?





© 2025-02-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-23 - tinynew.org. 保留所有权利