百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何把「内鬼」翻译成英语? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

这个实际上有很多说法。

通俗的用Spy就可以,因为Spy这个词的使用很广泛,除了可以指真正的从事情报工作的间谍外,也可以指日常生活中任何隐藏在一个团体内部并向外提供内部信息的人员,比如老师在班级里安插的眼线之类的:

Mole指的是情报机关派出的或者策反的长期潜伏间谍,但只是非正式的说法,正式的间谍术语里叫Agent in Place:

而且间谍术语里还有其他三个词和Agent in Place的意思基本上一样----Penetration Agent、Deep Cover Agent和Sleeper Agent:




  

相关话题

  适合学习英语口语的美剧有哪些? 
  如何用英语向外国友人解释「友尽」? 
  如何优雅的用英文催促工作进度? 
  英美国家的住宅区是如何命名的? 
  你见到过最离谱的翻译是什么? 
  如何优雅地将程序设计语言的名字翻译成汉语? 
  有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用? 
  一般的英语母语者听得懂英语医学术语吗? 
  广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」? 
  留学生去美国加拿大该怎么用英语称呼大学教授? 

前一个讨论
fbi日常上班到底都穿什么的?
下一个讨论
很多在国内操着一口流利中文的老外,有cia背景的几率有多大?





© 2025-02-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-23 - tinynew.org. 保留所有权利