百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何把「内鬼」翻译成英语? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

这个实际上有很多说法。

通俗的用Spy就可以,因为Spy这个词的使用很广泛,除了可以指真正的从事情报工作的间谍外,也可以指日常生活中任何隐藏在一个团体内部并向外提供内部信息的人员,比如老师在班级里安插的眼线之类的:

Mole指的是情报机关派出的或者策反的长期潜伏间谍,但只是非正式的说法,正式的间谍术语里叫Agent in Place:

而且间谍术语里还有其他三个词和Agent in Place的意思基本上一样----Penetration Agent、Deep Cover Agent和Sleeper Agent:




  

相关话题

  茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译? 
  为什么字节跳动起这个别扭的名字? 
  有哪些最终被大众认可、并成为主流的错误翻译? 
  长期阅读英文原版刊物是什么体验? 
  英语时态这么多,怎么样才能记得牢呢? 
  如何用英语写出具有东北味儿的文字? 
  “There is more to come.”翻译成中文是什么意思? 
  西班牙语在世界上的地位如何? 
  请问我的这篇英语作文有没有错的地方?或者改进加分的建议呢? 
  适合英语精读的材料? 

前一个讨论
fbi日常上班到底都穿什么的?
下一个讨论
很多在国内操着一口流利中文的老外,有cia背景的几率有多大?





© 2024-12-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-18 - tinynew.org. 保留所有权利