百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日本韩国习惯用音译电影名称,本国人是否理解其含义? 第1页

  

user avatar   lin-xi-63-55-14 网友的相关建议: 
      

根本不需要理解涵义啊

日韩的电影观看模式和中国不同,他们在观影前会有一本几页纸的小册子,大致会描述电影的类型、演员名单等。看完心里就有数了,不需要分析名称

这种小册子的正式称谓为:

브로슈어(韩) / パンフレット(日)

即便你懒得翻小册子,他们的海报也会把主要信息全部写在上面的:

2017年上映的《不眠夜》,日本版海报上差不多已经把所有剧情要素都写上了。

《蓝色是最温暖的颜色》,韩国版海报的下面把剧情概述复述了一遍。



根本就不需要看懂那些音译的片名,他们选电影的时候也不是按片名选的。

而且这些「外来语音译」的模式可是用了好几十年了,他们早就适应了。

只不过中国人不太喜欢音译的电影,再加上外语水平普遍低劣,导致你们看这类电影片名会有强烈的不适感




  

相关话题

  是否可以把中国女权思想传到日本去? 
  朴正熙对美空云雀的态度究竟如何? 
  《千与千寻》里无脸男为什么喜欢千寻?如果千寻回头了会发生什么? 
  日本人会用:镐、宰、泳、铉、硕、洙、钟、锡、灿、燮、赫,这些字取名吗?有人见过日本人名用这些字的吗? 
  the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝? 
  如何看待「逮捕安倍」等相关话题登上日本热搜榜? 
  研究表明:日本扩散的新冠病毒来自欧美,而非中国,说明了什么? 
  日本虽然老龄化少子化严重,但总数仍旧过亿,日本自卫队待遇并不算低,可是为何还是招不到兵? 
  怎样理解日本的「毁三观」与高素质并存的现象? 
  古代皇位、王位一旦出现兄弟相承的情况,尴尬的寡嫂们在小叔子的宫廷里会过着怎样的生活呢? 

前一个讨论
日本首相安倍晋三辞职,韩国首尔市长死亡,南海紧张局势是否真的和中日韩自贸区推进有关?
下一个讨论
越南怎么管理互联网?





© 2025-02-10 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-10 - tinynew.org. 保留所有权利