百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



轴心时代中国哲学著作为什么都晦涩难懂脱离生活缺乏举例能力,而希腊著作却通俗易懂? 第1页

  

user avatar   klaas 网友的相关建议: 
      

译本的问题。现代译本大多数不考虑语体问题,都适用了现代汉语。体现不出来几千年前的古希腊文本的语体风格。

考虑到懂英语的人较多,可以读一读几百年前的莎士比亚戏剧,看看能懂多少。




  

相关话题

  如果人类的意识被科学家证明只是一种物质或者一种活动,那时候我们该怎么安置我们存在的意义? 
  知道真相是一种什么感觉? 
  哲学家能说一个能震撼我的东西吗? 
  按照因果论向前推断,必然存在一个万物的发源,是否可以佐证有「神」的存在? 
  世界有真正的对与错么? 
  电车难题里如果两条铁轨都是废弃的你会怎么选? 
  如何评价巴枯宁? 
  康德在《纯粹理性批判》中提出的四个二律背反有可能被后世的哲学家解决吗? 
  “心理疾病“ 是否应该被看做“大脑疾病”? 
  究竟是哲学催生了科学还是科学催生了哲学? 

前一个讨论
为什么很多人工作后不给父母钱还理直气壮?
下一个讨论
孔子反对铸刑鼎,是否可以理解为反对刑法?这与他推崇管仲是否有矛盾之处?





© 2025-04-17 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-17 - tinynew.org. 保留所有权利