只要知道“高句丽语跟韩语,不是一个语系”就行。
高句丽北部的“鸭绿江地名”跟高句丽南部的地名,
画风完全一样,全是这些后缀:
【忽/骨】(城,日语 ki),【达】(山,日语 take),【押】(山,日语 yama),
而且其他地区【达】除了“山”还有“高”,跟日语 take~taka 直接锁死。
——这里要补充,高句丽语跟古日语一样没有 /h/,“忽”表记的是 /k/,如“口”同时表记为“古次”和“忽次”,日语 kuti-> kuchi。
而 /h/ 对于朝鲜语来说是一个极其重要的声母,包含N多的高频核心词,跟直接没有/h/的古日语、高句丽语彻底相反、彻底颠倒。
真的可以看到“高句丽语是韩语”彻底破产的那天了,
实际上,《三国史记》里的“高句丽地名”,几乎就是24K纯的高句丽语,
反映其属于日本语系,从数词、身体、动物、地形各种核心词汇一应俱全。
死不愿意承认的韩国人,未来只能迎来幻想大破灭。
讲点简单易懂的,高句丽是东北人,而韩国只是有个高丽政权,少了个句,另外,这些东北人欺负了他们的祖先新罗,所以啊,他们认为这些东北人就是他们的部分之一,就好像,满清被列强虐,所以清粉们认为满清的对手是列强,殊不知只是列强的奴犬。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有