有啊……昨天刷fb时候……看到个现成的又有趣例子……
大意是指,在我国香港特别行政区高等法院的法庭,审理一起案件中,该案是全英文进行审讯,由于涉及麻将术语,“碰”、“上”、“一炮三响”等词汇的翻译,难住了法庭的翻译员……
翻译员挠破头皮,把“碰”翻译成“三只同款麻将”……翻译自己和法官都忍不住笑:-D
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有