百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



有哪些国家,其英语名称和当地语言名称相差较大? 第1页

  

user avatar   dong-dong-82-39 网友的相关建议: 
      

玩一遍欧卡关掉地名翻译就知道了。

Suomi跟Finland就差了十万八千里。

另外就是要吐槽一些城市的名字,比如科隆。科隆的德文就是非常简洁的Koln(o上有没有两点我忘了),英文则是一个奇奇怪怪的Cologne开头长单词,还有不发音的辅音字母,导致我记不起到底怎么写,手机的输入法联想出来的,甚至不敢确认是不是这个。

还有布拉格,连德文都知道直接照抄捷克文写个Praha,英文非得改个Prague来迷惑人。

呆梨也有几个城市出现这种情况,比如米兰-Milan-Milano,还好差得不算远。呆梨文罗马是Roma,英文就变成Rome,也真是瞎搞,按说英文从其他使用拉丁文的语言里直接抄了那么多词儿,为啥就不能直接抄地名?非得自己改?




  

相关话题

  国外有无类似中国的国家语委和普通话审音委员会并且有相当强制力的机构? 
  中文版元素周期表从本国民众记忆难度来讲是不是世界上最好记的元素周期表? 
  为什么大家总说德语很难? 
  为什么很多人喜欢提及「拉丁语系」这个词? 
  有哪些玩死人的外语绕口令? 
  有哪些各国语言中无法被翻译出来妙不可言的单词? 
  专家建议高考将外语改为选考,这有可能实现吗?你是否支持? 
  歌剧演员都要学几门外语吗? 
  母语是英语等西方语言的人,说话时可以不假思索地保证单复数、时态等语法规则正确么? 
  为何世界上很多地名音译以「亚」「维亚」「尼西亚」「尼亚」等结尾? 

前一个讨论
铁路部门的各个客运段是否可以引入竞争机制?
下一个讨论
为什么只有日本战列舰的“天线”会连到前甲板旗杆?主炮开火时不会有干扰吗?





© 2025-04-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-30 - tinynew.org. 保留所有权利