百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



世界上第一个翻译两国之间语言的人是谁?怎么翻译的? 第1页

  

user avatar   jiangche 网友的相关建议: 
      

至少公元前两千年前就有吧……之所以能翻译是因为他们“自然就会了”。

现在中国人容易把英语或英语那样的欧洲语言当作“外语”的代表,导致的一个后果就是把语言接触理解为“远隔重洋”的相遇,也就是共同点极少的两种语言遇到一起,然后大家先指着东西非常费劲地相互学单词,这个是苹果,那是桌子,然后过渡到复杂意思的交流……

但这样的语言接触,是近代的殖民主义兴起时代才常见的事情。这种关于学习语言和翻译的印象也是近代以来塑造出来的——一说语言之间的沟通,大家好像默认都是上海商行的伙计以洋泾浜的方式学英语,而忽视了在中国的边疆地带,一个人可以自小蒙语和汉语兼通,忽视了在地中海世界,耶稣那个时代的人常常混着说希腊语、叙利亚语和拉丁语。事实上人类文明的分布是相当连续的,不是先存在一堆离散的点,然后这些点因为某种机缘碰到一起后,大家才去想怎么交流。人类迁移、民族-语言分化的过程自然造就出一群双语者。在民族交界处,双语甚至多语社会自古以来就存在,这在古代是更“正常”的现象。大家自然地用两种语言从日常对话到谈商贸、政治,乃至共同参与宗教生活和做文艺、思想、哲学上的探讨。而且很多邻近的语言,在系属分类上也相当近缘,彼此间学习语言并非毫无基础,而是有很多可以相互迁移的地方,有时候邻近民族的话就是自家土话的“一音之转”,没有那么多神秘的事情。




  

相关话题

  有哪些只有既懂中文又懂日文的人才能听懂的笑话? 
  按汉字自身逻辑,如何创造一个表示无特定性别的第三人称代词的字? 
  能否概述全国各地人说普通话时各种口音的特点? 
  请问这段阿拉米语说的是什么意思? 
  有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难? 
  从语言和民族上划分,亚洲版图将会是怎么样的? 
  有哪些翻译作品完美做到「信达雅」的水平? 
  为什么文言文学习是必修课程? 
  xiāo zābò是什么意思,是哪一国语言? 
  普通话里为什么没有tiu、bou、shong、fai、fao这些音节? 

前一个讨论
为什么完颜阿骨打区区2500人就敢起兵反辽?
下一个讨论
清朝为什么没有拆掉长城?





© 2024-05-20 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-20 - tinynew.org. 保留所有权利