百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译? 第1页

  

user avatar   sapereaude 网友的相关建议: 
      

西方地名裡面那個音節, 有以「瑞」字來對應, 也是音譯。

而且該是以與外洋,與西方接觸較早的南方沿海地區人士所使用的漢語所音譯。

聲調不論(西歐主要語言皆非聲調語),

其中, , 在閩南的漳/泉/廈語, 「瑞」字音為 /sui/ (在粵東但同為閩南語系語言的潮州/汕頭話亦然);

在客家話, 「瑞」字音為/sui/; 於粵語, 「瑞」字音為/søy/; 聲母皆為噝音/s/, 韻母也接近。

蘇浙一帶的語言「瑞」字的發音, 抱歉我一下子找不到資料。

以下為上述語言的有聲辭典, 以「瑞」字各在其中查找, 便可得字音標注以及真人發音:

粵語 →

humanum.arts.cuhk.edu.hk

客家話 →

hakka.dict.edu.tw/hakka

閩南語 →

twblg.dict.edu.tw/holod

以及

潮州話 →

http://www.mogher.com/wap/search?char=%E7%91%9E

漢語, 不是只有以北京一地方的語言音韻為底所制定的普通話。

「瑞」字, 在漢語系語言裡面, 當然不是只能唸成普通話裡, 聲母為 捲舌 r- 的ruì(ruèi)音。

另, 在朱明皇朝跟愛新覺羅清皇朝 閉關鎖國或大部分鎖國的時代, 不論是因山多田少為謀生須干犯皇朝禁令而[販海通夷」或至海外尋找跟開拓新天地, 或做為皇朝恩准開放的窗口, 閩粵兩地先民(還有浙蘇先民, 但商業為主)就已經頗恆常跟外面廣大的世界有所接觸。而不是題主所謂"乱七八糟的屈辱的条约导致", 愛新覺羅皇朝被迫 開放 才開始。


user avatar   maigo 网友的相关建议: 
      

你觉得难是因为你姿势水平太低


user avatar   xiang-xin-wo-zi-ji-ga 网友的相关建议: 
      

麟之趾

(先秦)佚名

麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。

麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。

麟之角,振振公族,于嗟麟兮。




  

相关话题

  英语启蒙有哪些常见的误区? 
  「的」「地」的区别会慢慢模糊吗? 
  哪些专业名词翻译得特别烂? 
  为什么要学英语? 
  中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文? 
  请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.” 
  英语语法都学会了,学起英语就会很简单嘛? 
  如何看待教育部规定小学阶段禁止校外培训机构教授国际音标? 
  为什么中国的姓氏用英语表达不是纯拼音的呢?例如林Lam,叶Yip。还有其他姓的英文拼写么? 
  我很想学好英语,但是单词背了就忘,久而久之,就很讨厌英语,怎么办啊!? 

前一个讨论
哈布斯堡家族在 15 世纪之后,对瑞士的哈布斯堡城堡是怎样的态度?
下一个讨论
如何看待马来西亚5月9日的选举和反对党赢得此次选举的意义?





© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利