百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么技术分析三大假设第一条原句用discount这个词? 第1页

  

user avatar   xie-dan-9 网友的相关建议: 
      

在英文中,count 除了计数,还有有效,算数的意思。It really counts。。 是"这个真重要”。

discount 就是反过来。在本句,你可以认为类似中文的使动用法:市场行动使得一切不重要/不相关。(市场行为胜过一切。)

Don't discount people who .... (别认为。。。。的人不重要)

However, traders tended to discount the rumor。(然而,交易员认为这个传言不重要)

本句是说市场分析派,认为市场力量才是主要的,消息面等不那么重要。也就是:听趋势的,趋势之下坏消息也是好消息。

比如:整体企业盈利下降,本来是坏消息,但在上升趋势中,却常引起降息猜测,而被认为好消息。


原文:包容消化,是完全错误的翻译。翻译的人水平不行。


add:markets never discount the present, they discount the future


discount rate 导致disocunt 的第三义,而不是反过来。




  

相关话题

  在地铁上看英文报纸会被人认为装逼吗? 
  有哪些经典英文短语? 
  你支持请外国人来重新录制上海地铁的英语报站吗? 
  如果所有句子都能用一个发音表达,那么会发生什么事情? 
  为什么有这么多人分不清楚英文音标和国际音标? 
  恕我直言,全网都没有一本靠谱的适合英语零基础自学的书,是零基础!!!音标都不会读的那种!!!? 
  你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么? 
  I had my hair cut .是被动语态,为什么呀,没有看到与be有关的词啊,它是什么结构? 
  为什么 Trump 翻译为「特朗普」而不是更接近原语言发音的「川普」? 
  从美国人的姓名如何看出他的移民背景? 

前一个讨论
区块链是怎么做到不可篡改的?
下一个讨论
逆向思维具体指什么?





© 2025-03-27 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-27 - tinynew.org. 保留所有权利