百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



Geology 为何翻译作「地质」? 第1页

  

user avatar   haibaraemily 网友的相关建议: 
      

给舞大 @云舞空城 的回答补充一下日语文献~

日本地学杂志这个期刊西洋地学の導入(明治元年 ~ 明治24年)<そ の3> 这篇文章一开头说了,日本最早接受地质这个词是从慕维廉的《地理全志》的翻刻本开始的

划红线的翻译如下:

慕维廉的《地理全志》的翻刻本于安政6年(1859年)在日本发行,其中包含《地质论》,而箕作阮甫从兰学翻译《地质辩证》大约是文久元年-2年(1861-62年)的事儿。

兰学是指从荷兰传入的各种学问,可以理解为“西洋学”。也就是说日本是先从慕维廉的《地理全志》中接受了这个词(1859年),后来翻译西方原著的时候才沿用了这个词,后来到明治时期,这个词在日本开始普及。所以确实是日本从中文借鉴来的(这本书1953年就有中文啦。)


日本地質学会 - 地質学とは、そして日本地質学会とは 里也介绍了这个词的译法的不合理性(对的,也就是日本人虽然沿用了这个译法,但他们也觉得不合适!):

划红线的大致翻译如下:

Geo指地球,logy是学问的意思,所以这个词本身的意思应当是“地球的科学”才对。然而,geology这门学科诞生以来,到19世纪-20世纪前半,主要研究对象是固体地球表层地壳的岩石、地层和化石,以此探寻地球的历史和现象等信息所以geology这个译法其实是在特定的时期对应于当时的特定领域的译法

也就是说这个译法是有当时特定的时代局限性的。


PS:那个年头的传教士中文真好……服气……




  

相关话题

  中国对南海与东海的领海划分都有哪些依据? 
  玉门关和阳关有哪些险要可以凭恃? 
  黄河的入海口“造陆”多久能造到朝鲜半岛呢? 
  陕北古代地缘与交通地位如何重要? 
  为什么台湾直到明朝末年才被大陆开发? 
  把喜马拉雅山炸开一个口子,将中国西部地区变成降雨区,可行吗? 
  为什么有一种观点认为「小」是 Sirius 译成「小天狼星」的点睛之笔? 
  约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译? 
  请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.” 
  从地质学上如何解释顿巴斯地区丰富的煤炭资源? 

前一个讨论
你认为武汉理工大学陶崇园一事最后会不了了之吗?
下一个讨论
职业养蜂人现在的生活状态如何?他们的收入靠什么来?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利