百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「刘华强买瓜」片段中摊主朋友那句话是怎样被空耳为「章鱼哥」及「萨日朗」的? 第1页

  

user avatar   UntW 网友的相关建议: 
      

水果摊小弟的这几句“杀人啦”情绪激动,喉部肌肉紧张,使发音的音质非常粗糙。在这种情况下,元音和鼻化元音就不容易区分了,所以“杀”可以被空耳成“章”,“啦”可以被空耳成“朗”

“杀”的声母 sh 也因为发音紧张而送气量偏小,听起来像一个模糊的 zh,这为“杀”空耳成“章”提供了可能。同时,其中有一句的“杀”听起来就像 sā,不知道是发音偏了还是演员自己的口音如此,所以“杀”也被空耳成“萨”

“人”的发音像是一个鼻化的 rí(国际音标 [ɻɨ̃]),这大概是演员的冀鲁官话口音所致(假设小弟和老板是同样的口音)。同样因为发音粗糙的缘故,鼻化被忽略了,就被空耳成了“日”。同时,卷舌和圆唇在音色上是比较接近的,所以 ri 和 ü 有一定相似度,“人”就可以空耳成“鱼”

“啦”的声母 l 发得也模糊,像是软腭化了(国际音标 [ɫ]),于是听起来也像软腭近音 [ɰ](这个国际音标接近“鹅”的开头的音)。要知道,汉语拼音声母 g 在快速说话时,是可能变成 [ɰ] 的。那么“啦”的这个像 [ɰ] 的声母就可能被我们还原为 g,而 ga 这个音节在普通话里没几个正经字,那人们自然会理解为这是一个张大嘴说的 ge(也符合那个场景),于是就空耳成了“哥”

在空耳中,声调的相似性和元辅音的相似性二者不可得兼。“章鱼哥”属于完整保持了声调,而牺牲了元辅音的相似度;“萨日朗”属于元辅音相似,但声调就有了改变




  

相关话题

  如何模仿古文翻译腔? 
  究竟有没有「您们」这种用法? 
  汉语“方言”一词翻译到英语为何不直接音译为fangyan? 
  你研究的语言在语言学理论上最有意思的点是什么? 
  文盲的认知中同音字都是一个字吗? 
  “普什图”和“帕提亚”两个词有什么关系? 
  古代大臣为啥可以互相听懂难道大家从各自的省份去到京城就能学会官话吗? 
  普通话有没有无性别属性的第三人称指代词? 
  什么叫“不懂事”?可以怎样翻译? 
  人工智能翻译技术大概还需要多少年才能达到基本成熟的水准? 

前一个讨论
如何评价刘强这个人?
下一个讨论
那些受到校园暴力后报警有用吗?





© 2024-12-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-18 - tinynew.org. 保留所有权利