百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



中国人、日本人和韩国人能读懂对方的文字吗? 第1页

  

user avatar   lin-xi-63-55-14 网友的相关建议: 
      

对于没有专门学过的人来说,看不懂。

虽然理论上日本和韩国的文字在草创阶段参考了漢字,但经过历代发展之后,外形和使用方法上跟漢字基本无关了。

对一般人来说,这完全就是天书:


要是两种文字混在一起就更要命了,许多人甚至都不能分辨两种文字的区别:

如果是手写体(写潦草点),根本没法认。

就上面这些不靠翻译,有几个人看懂了?

日本人和韩国人其实也有类似的感受,虽然理论上有漢字课,但他们教的漢字从书写到涵义,跟中国的差别都很大。

基本已经可以视作看不懂了。




  

相关话题

  「茜」用于中国人名时能否读 xī? 
  为什么很多人表达「色子」时都是写作「骰子」,读作 shǎizi? 
  「尴」「尬」的造字原理是什么? 
  为什么当今的许多年轻人厌恶满清? 
  繁体字有恢复的必要吗? 
  有什么词语原来跟现在的意思恰好相反? 
  为什么可以说“他被打了”“被他打了”“把他打了”,而不能说“他把打了”? 
  电影字幕中可以出现哪些标点符号? 
  其他国家的文字有生僻字吗? 
  万历播州之役对战双方的兵力是怎样的? 

前一个讨论
如何看待B站会员番剧《我,小怼》中出现日军帽子后被悄悄修改并无解释?
下一个讨论
为什么朝鲜剧不如韩剧的热度火?





© 2024-05-10 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-10 - tinynew.org. 保留所有权利