百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



法语的“律师”和“牛油果”为什么是同一个词? 第1页

  

user avatar   he-xi-46-30 网友的相关建议: 
      

这就是两个来源不同的单词在演化过程中凑巧同音同形了。

但是,不排除某一个更为“强势”的单词会对另一个的拼写和读音产生一定影响,“暗中引导”了其演化。Admiral“海军上将”和admire“钦佩”拼写和读音上的趋同就是一个例子。Admiral和admire不同源,admiral源自阿拉伯语amir al bahr“the leader of the sea,大海的主人,海上指挥官”。Amir就是“埃米尔”,阿拉伯人的一个贵族头衔,卡塔尔国家元首现在还叫埃米尔,这个词英语中也拼作emir,阿拉伯联合酋长国国名中的emirate也源于此。

诺曼法语中,admiral还拼作amiral,当时有amiral de la mer指海军高级将领,后来amiral的拼写才逐渐变成了admiral。一般认为,这个多出来的d就是受了admire的影响。毕竟,海军高级将领是一个比较受人钦佩的职业。



法语中牛油果具体怎么和律师怎么混的,油管上有个法语学习频道Inner French,频道里的小哥有期节目“Un avocat mange un avocat”专门解释了这个问题。因为他发现有学法语的朋友会为法语中的这个拼写困惑,所以专门做了一期这个节目,也是我目前查到的最好的词源。



虽然avocat源自西班牙语,但是在西班牙语中,“律师”和“牛油果”并不相混。

牛油果在大多数西班牙语国家中拼作aguacate,这个词源自阿兹台克人的纳瓦特尔语Nāhuatl,葡萄牙语则叫abacate和avocado、aguacate同源。只有安第斯山脉周边的西语国家,比如智利和秘鲁,习惯把牛油果叫做quechua palta,这个说法源自印加人的克丘亚语,字面意义就是“克丘亚牛油果”。

现代西班牙语中,“律师”拼作abogado,但是这个拼写起得非常晚,在很长一段时间中,“律师”都拼作avocado。

我们再说avocat“律师”的词源,avocat源自拉丁语advocatus“辩护人”,古法语的拼写就已经是avocat了,现代法语和英语都有这个词,拼写为avocat。

吃牛油果的朋友可能知道关于牛油果营销的故事。牛油果这些年主要是靠其强力营销风靡全球,其幕后主要推手就是美国的牛油果协会。事实上,虽然牛油果原产于墨西哥,但是世界上最大的出口国却是美国。最早向世界各地推销牛油果的人是美国人,把aguacate和avocado搞混的,也是美国人。一百多年前,牛油果就开始在美国大面积种植,尤其是西裔人口较多的加州。当时,很多美国人西语并不是特别好,就把aguacate和avocado搞混了。后来美国人也习惯了这个错误,加州牛油果协会就把这个术语固定了下来。因为美国是最大的牛油果出口国,所以这错误就跟着传向了全世界。

法国是欧洲最大的牛油果进口商,avocado这个词就被美国人输入进了法语。也就是说,大概还在一百多年前吧,法语和英语中“律师”和“牛油果”都还没有混:一个叫avocat,一个叫avocado。

法国人经常会对一些借词进行“改造”。其实这种“改造”也是正常现象,很多语言的使用者都有根据本族语规则处理借词的习惯。Avocado其拼写中结尾的-ado很容易让人们误认为其西班牙语单词源自某个动词的分词,所以法国人在对单词进行法语化的时候,很容易想到用-at去替换-ado。所以法语中的“牛油果”和“律师”两个单词的拼写就相同了。



最后,说点题外话。

我前面说了只说了aguacate源自Nāhuatl,但有趣的地方还没有讲。


牛油果就是鳄梨,原产于美洲,几百年前,西班牙殖民者第一次来到中美洲,发现当地人在吃这种欧洲人从来没有见过的新奇玩意,就问当地人这个是什么。

阿兹台克人就很实诚地回了西班牙殖民者,说这个叫ahuakatl。在Nāhuatl中,ahuakatl确实指“牛油果”,但是这个词还有个意思是"蛋蛋",在Nāhuatl的祖语proto-Nahuan中有个单词叫*pawa“牛油果”。阿兹台克人应该是从牛油果的果核联想到了什么东西,不信的朋友可以买两个牛油果切开看看。



阿兹台克人才刚接触欧洲人,也没有想戏弄他们,都还挺实诚。刚和阿兹台克人接触的西班牙人,Nāhuatl语水平肯定不会太高,也不知道这个词有蛋蛋的意思。所以嘛,ahuakatl这个不太文雅的单词就堂而皇之地进入了西班牙语。不过ahuakatl这古怪的拼写和发音确实不太符合西语习惯,很快就变成了aguacate。

我以前在另一片回答中也写到过ahuakatl进入英语的小故事,这篇回答有一连串单词的词源,全部和男性两颗力量源泉有关,有兴趣的朋友可以跳过去看一看。


那么牛油果为什么叫鳄梨呢?只能说欧洲人在传播这个水果的时候,对该水果名理解不够深刻,一次又一次犯错误。这一次,是英国人开始犯错。牛油果进欧洲的时候是十七世纪,那个时候还没有avocado的说法,英国人对ahuakatl和aguacate都有点理解不能。刚好美洲盛产alligator“短吻鳄”,可能是因为产地,可能是因为读音,也可能是因为牛油果的果皮的外观和鳄鱼皮很像。总之,牛油果和短吻鳄就被牵强附会了起来,于是英国人给牛油果取了个小名,叫alligator pear,鳄梨的翻译就源自这里。




  

相关话题

  你们都如何看待律师咨询收费? 
  应届生,为什么一家律所会加钱让我去他们那里啊? 
  遭受律师事务所合伙人的暗示性骚扰应该怎么办? 
  为什么包括法官和律师所有人都很清楚正当防卫的时候不可能掌握所谓的尺度,却还是无法完善正当防卫的认定? 
  律师如何实现自身的差异化价值? 
  各国各地语言中还有哪些类似法语「我想你」以「对我而言你是缺失的」表述的有意思的表达? 
  为什么最高人民法院第9号,第20号判例不再参照?法律依据是什么或者哪些发生了变更? 
  罗翔穿越到《逆转裁判》能否成为优秀的律师? 
  刑事案件,“关系”重要还是专业律师重要? 
  在中国,律师算精英吗? 

前一个讨论
年前找工作好还是年后找比较好?
下一个讨论
快递市场管理办法拟修订,快递分拣不得抛扔踩踏快件,不得擅自将快件放到快递箱,这具有哪些积极意义?





© 2024-11-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-22 - tinynew.org. 保留所有权利