首页
查找话题
首页
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了?
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了? 第1页
1
jeremy67 网友的相关建议:
我反正是打第一回看到以后就再也忘不了这个名字了。还是个银行。。渣。。。打。。。
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
《大圣归来》为什么营销得如此成功?
EXIA为什么被翻译成“能天使”?
有哪些好书败给了糟糕的翻译?
为什么日本人名、品牌名走国际路线时几乎都使用罗马音转写,中国却喜欢用英文单词呢?
大橘为重怎么翻译成合适的英语?
have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗?
如何模仿日式翻译腔?
如何翻译 she is a cutest girl in her family too?
为什么有些人会觉得男性在消费行业价值很低?这种判断合理吗?
做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?
前一个讨论
老婆车祸去世了,我把她钻戒拔下来卖了被她哥哥打了,我做错了吗?
下一个讨论
已订婚,天天想着退婚,应该怎么办?
相关的话题
看外国文学时,怎样选择好的译本?
一部电影是怎样营销的?从哪些点切入?
如何用互联网思维卖馒头?
你见过的最精彩的营销案例是什么?
饮料或者食品盒上的猜谜游戏有什么用?
有哪些让人忍俊不禁的翻译错误?
关于阿奎那《神学大全》第一部分问题84的一个细节(详见描述)?
有哪些运用了行为经济学原理的营销案例?
熊本熊的成功是怎么做到的?
可口可乐是如何做到全球范围内铺货的?
高野连是全称还是简称?如果是简称的话那它的全称是什么?
文章起标题有何技巧?
关于阿奎那《神学大全》第一部分问题84的一个细节(详见描述)?
为什么原神钟离的大招语音「天动万象」在英文版里要被翻译为"I will have order"啊?
危机公关的精髓是什么?
为什么日本人名、品牌名走国际路线时几乎都使用罗马音转写,中国却喜欢用英文单词呢?
德语区地名里常见的-au后缀到底是什么意思?
「变态」用英语怎么说?
如何评价OPPO ACE系列被砍?以及对应产品线和渠道的调整?
「有人出生就在罗马,有人出生就是牛马。」怎么“信雅达”的翻译为英文?
魅族春晚广告怎么做能在乐视和小米广告后令人眼前一亮?
《Mission Impossible》为什么译名「碟中谍」?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
诗歌的翻译应该注重哪些要素?
广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」?
英译中,表达如’ Oh my god’直译为“啊,我的上帝”是否合理?
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗?
如何看待肖战粉丝疯抢999四瓶的百威啤酒?
怎样设计的宣传单不容易被人们扔掉?
德国人的严谨性,以及德国制造的可靠性,是否被中国人「神化」了?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-01-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-19 - tinynew.org. 保留所有权利