百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



酒匂中的“匂“应该发什么音? 第1页

  

user avatar   jian-dan-39-88 网友的相关建议: 
      

读作yún,同“匀”。教育部《日本汉字读音规范》中即如此规定:moe.edu.cn/publicfiles/

维基词典中“匂”的字源:

「韵」(整った音)の原字である「勻(匀)」を崩した文字。

即认为“匂”是“匀(勻)”的讹字,而“匀”又是“韵”的本字。敦煌本类书《励忠节钞》中就有这种写法,日本国内的研究也认为有韻→韵→勻(匀)→匂这样的发展过程;日语将“韵”由“音韵”引申到表达气味的“气韵”,因此“匂”有香味这一含义。读音规范应该是考虑到这一因素,将“匂”注为与“匀”同样的yún。

但“匀”绝不能和“韵”等同。日文中有“韻”一字,和中文的“韵”为同一字,含义为“音韵”;而“匂”虽然源于“韻”,但时至今日,不仅字形发生了变化,指代的对象也大不相同了,怎能视为同一字?持这一观点的萌娘百科编写者洋洋洒洒列举了一长串文献,也只能说明两字同源而不能说明它们是同一字,却就自作主张地将词条名从“酒匂”改成了“酒韵”,还注上了yùn这一读音,这一作法个人认为很不严谨,《日本汉字读音规范》可是2009年就颁布了。

关于xiōng这个音:

读作xiōng的人一般是直接百度“匂”这个字而得到的读法。《中华字海》以为“匈”的异体,故有这个读音,网络上的辞书和主流输入法从之;但这种写法已经无人使用,《说文》《康熙字典》均不收,在中文中已经死亡了。而日文汉字中的“匂”和它只是正好具有相同的字形,在意义上全无联系。

部分内容来源于这个回答:zhihu.com/question/2384




  

相关话题

  日语里为何necktie写作「ネクタイ」,而necklace却写作「ネックレス」? 
  为什么日本人名、品牌名走国际路线时几乎都使用罗马音转写,中国却喜欢用英文单词呢? 
  「竜が我が敵を喰らう」中的「我」是古日语吗?这句话的语法是什么? 
  如果日语所有汉字都训读会怎样? 
  如何评价舰c2015秋活? 
  日语和韩语相比,哪种语言的敬语更复杂? 
  你见过哪些很「中二」的日语单词? 
  日本人的姓氏是怎么来的? 
  假设你是你手下的打手舰娘,你的提督为了给你刷闪导致有其他的舰娘大破,你会如何看待他? 
  大家是如何看待舰娘的黑历史的? 

前一个讨论
决定显卡性能的比较重要的几个参数是什么?
下一个讨论
中国 Dota 有多少传奇?





© 2024-09-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-09-28 - tinynew.org. 保留所有权利