百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”? 第1页

  

user avatar   nan-ye-zhi-wang 网友的相关建议: 
      

卡夫卡的原文是德语,英文也是翻译,所以存在多个版本。

德语原文:
odaha.com/sites/default ,第163页

Ich weiß nicht, ob es so ist, auch ist mir meine Schuld gar nicht klar, nur wenn ich mich mit dir vergleiche, taucht mir etwas Derartiges auf, so, als ob wir uns beide zu sehr, zu lärmend, zu kindisch, zu unerfahren bemüht hätten, um etwas, das zum Beispiel mit Friedas Ruhe, mit Friedas Sachlichkeit leicht und unmerklich zu gewinnen ist, durch Weinen, durch Kratzen, durch Zerren zu bekommen - so, wie ein Kind am Tischtuch zerrt, aber nichts gewinnt, sondern nur die ganze Pracht hinunterwirft und sie sich für immer unerreichbar macht.


英文版本1:

ontruthtelling.com/pdf/ ,第13页

I don’t know whether it is like this, and my own guilt is by no means clear to me; only, when I compare myself with you something of this kind dawns on me: it is as if we have both striven too intensely, too noisily, too childishly, with too little experience, to get something that for instance with Frieda’s calm and Frieda’s matter-of-factness can be got easily and without much ado. We have tried to get it by crying, by scratching, by tugging – just as a child tugs at the tablecloth, gaining nothing, but only bringing all the splendid things down on the floor and putting them out of its reach forever.


英文版本2:

libcom.org/files/Franz% , 第309页

I don’t know whether that is so, and I am not quite clear how I am to blame, but when I compare myself with you something of the kind does appear before me; it is as if we both tried too hard, too noisily, too childishly, and with too little experience to gain something that can easily and quietly be had with, for instance, Frieda’s calm and Frieda’s objectivity, but we tried to get it by weeping and scratching and tugging, just as a child tugs at the tablecloth but cannot get it, merely sweeps all the beautiful things off the table and puts them out of reach for ever.




  

相关话题

  以 “孟婆说我盛汤姿势不对” 开头写一篇作文? 
  如何信达雅地翻译“卷王”? 
  《悬崖之上》为什么开头列车上叛徒谢换暗号后不抓张宪臣? 
  中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文? 
  为什么俄国文学和日本文学都描绘过人性的多样性,但在这个领域前者享誉世界,后者不并未如此? 
  一个人总是偏执地认为航天科技最有意义,所有文科背景的东西都是完全虚无的,怎样劝说他从偏执想法中走出来? 
  你有哪些压箱底的装逼的句子? 
  如果让你为《天龙八部》改写一个大团圆的结局,你会怎么写? 
  The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好? 
  有哪些诗词歌赋是作者经历了亲人/爱人的死后,在悲痛中写出来的? 

前一个讨论
你做过哪些噩梦?
下一个讨论
非西安人对西安的印象是什么样的?





© 2025-04-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-04 - tinynew.org. 保留所有权利