首页
查找话题
首页
为什么robustness会翻译为鲁棒性?
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 第1页
1
Joseph_Joseph_Joseph 网友的相关建议:
这个棒字多少有些音译也不准意译也不准的感觉
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么全世界都称母亲为「妈」?
章含之会怎样看待张璐和张京的英语?
为什么过去的「机器猫」改叫成了「哆啦A梦」?
有哪些语言被认为是不同的语言但可互相交流?
在西方词汇的引入上,为什么近代讲究「信达雅」,而当代却往往「零翻译」?
“约谈”该如何翻译?
「Nazi」为何音译为「纳粹(nàcuì)」而不是「纳兹」?
为什么各种电影小说故事里“上校”的出场率远远高于其他的军衔?
有哪些因误译而长期被国人误解的概念与名词?
如何评价《夏日终曲》(大陆版Call Me by Your Name图书)?
前一个讨论
为什么社会主义国家总是担心来自资本主义国家的和平演变?为什么社会主义国家不去和平演变那些资本主义国家?
下一个讨论
如何看待某些老人宁愿把秘诀带到棺材里也不愿意传承下去?
相关的话题
把外国小说翻译过来的时候为什么不把长度等单位换算过来呢?
如何用李雅普诺夫第二法分析非线性系统在每个平衡点处的稳定性?
先秦诸侯国国名应该如何用英语翻译?
外文里邪教怎么说?
“华伦天奴”这个品牌的中译名为什么令人感觉不适?
为什么「Putin」会被翻译成「普京」?
为什么地图上孟加拉国有「国」字?
我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称?
如何优雅地将程序设计语言的名字翻译成汉语?
为什么god这个词会被翻译成“上帝”?
如何通过简单的例子解释滤波器的概念和应用?
什么叫“不懂事”?可以怎样翻译?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
如何翻译“白左”这个词?
为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别?
在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题?
为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」?
如何通过简单的例子解释滤波器的概念和应用?
英译中,表达如’ Oh my god’直译为“啊,我的上帝”是否合理?
NBA 球星阿尔斯通的外号「Skip to my lou」是什么意思?
请问下面的英文句子中against有啥用?还有这句话的翻译姿势是什么?
从词源上解释下为什么弹匣要叫 magazine?
「有人出生就在罗马,有人出生就是牛马。」怎么“信雅达”的翻译为英文?
定律(law)和定则(rule)有何区别?
你们是如何练出大舌音的?
为什么翻译日文人名里的和制汉字时,不用同音或意思相近的字代替?
如何看待时光网与豆瓣上影人与影片的译名?
精通四种以上的语言是什么体验?
如何模仿古文翻译腔?
如何评价天才翻译家金晓宇?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-03-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-29 - tinynew.org. 保留所有权利