首页
查找话题
首页
为什么robustness会翻译为鲁棒性?
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 第1页
1
Joseph_Joseph_Joseph 网友的相关建议:
这个棒字多少有些音译也不准意译也不准的感觉
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
大橘为重怎么翻译成合适的英语?
为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分?
为什么美国人喜欢说话时加「like」这个词?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
不同语种中的不同姓名却出于同一来源是普遍现象吗?
强化学习和自适应控制的关系是什么?
有哪些让人看似文雅实则尴尬的翻译?
你如何评价杨绛先生?
你如何评价杨绛先生?
文学名著最好的汉语译本有哪些?
前一个讨论
为什么社会主义国家总是担心来自资本主义国家的和平演变?为什么社会主义国家不去和平演变那些资本主义国家?
下一个讨论
如何看待某些老人宁愿把秘诀带到棺材里也不愿意传承下去?
相关的话题
各位自动化大佬 可以指点一下自动化前景吗 以后想做信息自动化有出路吗 是不是要学好c?
为什么音译的词听起来很高大上,而一些中文词就很土?
大家怎么看待机器翻译和人工翻译?机器翻译是否可以取代人工翻译?
刷屏的「天才译者」金晓宇发声,如何评价这天才?
英女王对于图灵的「Pardon」可否翻译为「平反」?
罗马人为什么很少将希腊语经典翻译成拉丁语?
你在翻译英文时遇到过哪些段子般的经历?
我是一名葡萄牙语专业学生,在未来翻译可能被人工智能替代,加上不喜欢此专业,不知要转行去其他领域还是?
中国内地、香港、台湾的翻译水平相比如何?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称?
英汉翻译中有哪些难翻译的词?
CMOS、VHDL、VLIW 等英文缩写为什么一般没人用汉字表达?
如何评价张卜天?
如何遵循信达雅的原则,用各国语言翻译「中国人不吃这一套」这句话?
想做翻译怎样寻找外国翻译公司?
如何用《尚书》的口吻翻译《圣经》?
怎么翻译 side effects 好?
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
为什么《人間失格》要翻译为“人间失格”?
资中筠为何被尊称为先生?
想问问这句话是啥意思,看不出来是啥语言,希望有大神解答一下。翻译一下是啥意思?
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
如何用李雅普诺夫第二法分析非线性系统在每个平衡点处的稳定性?
mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢?
为什么 Anthony 会被翻译成安东尼,而不是安瑟尼?
各位自动化大佬 可以指点一下自动化前景吗 以后想做信息自动化有出路吗 是不是要学好c?
自适应控制改变控制参数的依据是什么?
汉语里有哪些意想不到的外来词?
在实际工程系统中,MPC太复杂,难以做到realtime。因此都利用数据,MPC对比RL还有优势么?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-06-13 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-06-13 - tinynew.org. 保留所有权利