首页
查找话题
首页
为什么robustness会翻译为鲁棒性?
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 第1页
1
Joseph_Joseph_Joseph 网友的相关建议:
这个棒字多少有些音译也不准意译也不准的感觉
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
你见过的最美的翻译(汉译英)是什么?
诺兰导演的新电影《TENET(信条)》有无更加信达雅的中文译名?
要用英语翻译“房间的门打开了”可以翻译成The door of the room is open吗?
中文是否应该停止用汉字音译外来人名、地名,改为直接使用原文呢?
将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译?
如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好?
英译汉中有哪些流传已久耳熟能详的翻译错误?
在金庸小说的英文版中,是如何翻译各种武功名的?
科研没有思路,我该怎么办?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
前一个讨论
为什么社会主义国家总是担心来自资本主义国家的和平演变?为什么社会主义国家不去和平演变那些资本主义国家?
下一个讨论
如何看待某些老人宁愿把秘诀带到棺材里也不愿意传承下去?
相关的话题
发表英文论文是先写中文再翻译还是直接用英文写?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
为什么有些少数民族人名翻译成汉语超级长,比如维族人的名字?
英文名叫莫妮卡的多吗?
有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境?
你在翻译英文时遇到过哪些段子般的经历?
翻译狗被同学说自己的译文翻的什么东西怎么回应?
如何评价张卜天?
你见过哪些最糟糕的翻译?
反馈控制理论在通信、信号处理等领域有哪些应用?
在金庸小说的英文版中,是如何翻译各种武功名的?
大家怎么看待机器翻译和人工翻译?机器翻译是否可以取代人工翻译?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
巴赫的the well-tempered是否应该被翻译成平均律?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗?
为什么方言版的翻译用词往往都特别粗俗?
刷屏的「天才译者」金晓宇发声,如何评价这天才?
「有人出生就在罗马,有人出生就是牛马。」怎么“信雅达”的翻译为英文?
你给翻译翻译什么叫联合舰队?
足球球星名字翻译有什么行业规定吗?Henry 跟 Hazard 的翻译为什么差别这么大?
为什么美国人喜欢说话时加「like」这个词?
张京为什么说我先翻译一下?
电影《敦刻尔克》中的台词「home」该不该翻译成「祖国」?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
“华伦天奴”这个品牌的中译名为什么令人感觉不适?
目前强化学习在控制领域的应用有哪些?
人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
请大神把“人生如逆旅 我亦是行人”翻译成高大上的英文?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-02 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-02 - tinynew.org. 保留所有权利