百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



大家怎么看待机器翻译和人工翻译?机器翻译是否可以取代人工翻译? 第1页

  

user avatar   zhan-dou-de-xiao-bang-ying 网友的相关建议: 
      

可以,除了一些特殊领域之外,现在绝大部分翻译都可以用

机械翻译+懂英语的人二次校对

代替

人工翻译

百度翻译的全文翻译更是有自动排版,能把翻译完的书本保留原本PDF的排版,就连插图都不会变动。而且精准度也相当不错。

机械翻译有时候不准确的问题根本不是问题,因为可以人工二次校对,粗通英语+机械翻译的组合也比职业翻译成本低。




  

相关话题

  有什么因翻译而误国的事情? 
  为什么 Common Law 的翻译是普通法? 
  什么叫“不懂事”?可以怎样翻译? 
  如何评价张卜天? 
  辐射4中的 Minuteman 组织,是否翻译为“一分钟人”更好? 
  the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝? 
  诗歌的翻译应该注重哪些要素? 
  为什么方言版的翻译用词往往都特别粗俗? 
  英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子? 
  大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢? 

前一个讨论
明末那么多名将,为什么还是没能够拯救大明王朝?
下一个讨论
当高达,EVA,环太平洋,等机甲世界发生了战争,那个世界赢面更大?





© 2024-05-20 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-20 - tinynew.org. 保留所有权利