首页
查找话题
首页
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
思绪飞扬:
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
你见过哪些笑死人的神翻译?
如何从零开始做一家翻译工作室?
英语里的市中心为什么叫 Downtown?
爲何維吾爾語音節尾的-t( ﺖ)被翻譯爲“提”而非“特”?
怎么看待《天气之子》中「宫水三叶」被翻译成「宫本茂」?
什么叫“不懂事”?可以怎样翻译?
为什么英语单词 virtual 在中文中有「虚拟的」和「实质的」两个相反的含义?
朱生豪把「To be, or not to be.」翻译成「生存还是毁灭」,这是莎士比亚的原意吗?
如何翻译视频 Apple - Designed By Apple - Intention 中的句子?
姓氏「Ng」如何发音?
前一个讨论
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
下一个讨论
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
相关的话题
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
电影字幕中可以出现哪些标点符号?
融媒体翻译成英文应该是什么样?
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
严肃(尤其现代)音乐有什么难以翻译或者说准确翻译的专业术语?
如何用英文分别翻译寂静、宁静、恬静、肃静、沉静、幽静、安静?
为什么哈利波特英汉对照版翻译的这么慢?
你知道哪些令人拍案叫绝的英语成语翻译?
有机物如「苯」「萘」「菲」「蒽」的名字是哪来的?为什么要叫这样的名字?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
为什么南朝鲜叫韩国?
如何激怒一个翻译?
英文歌曲Young and beautiful歌名应该怎样翻译才更好?
请问这个句子该怎么分析并翻译呢?不太懂?
请问李振中译本《历史绪论》第一卷提到的部分柏柏尔人“主要食物是大麦和玉米”是不是错译?
为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分?
「勿谓言之不预也请问」这句话具体怎么翻译呢?
战舰‘citadel’最贴切的意译是什么?
2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解?
有哪些外国名著的中文译本堪称翻译一绝?
国内有哪些新锐的英文译者(主要是文学作品翻译)?
在中国要求外国人说中文有错吗?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
诺兰导演的新电影《TENET(信条)》有无更加信达雅的中文译名?
有哪些外文词汇诸如地名因翻译成中文而有了独特的意境美?
足球球星名字翻译有什么行业规定吗?Henry 跟 Hazard 的翻译为什么差别这么大?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
各个游戏国服或国行版中有什么信达雅的完美翻译?
我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-02 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-02 - tinynew.org. 保留所有权利