首页
查找话题
首页
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
思绪飞扬:
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何看待QQ邮箱翻译出他人的快递通知?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
《只狼•影逝二度》这个名字翻译得好吗?
为什么英文中的 phoenix 被翻译成中国的凤凰?两者应该不是同一种生物吧?
如何翻译“调性”?
看外国文学时,怎样选择好的译本?
大学生在豆瓣给书打差评,被举报到学校,差评和诋毁的界限在哪里?
如何信达雅地翻译“卷王”?
诺兰导演的新电影《TENET(信条)》有无更加信达雅的中文译名?
四六级考试有哪些神翻译?
前一个讨论
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
下一个讨论
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
相关的话题
"century"为什么翻译为「世纪」?
由于翻译的失误而造成不良后果的事件有哪些?
为什么robustness会翻译为鲁棒性?
国外的地名意译会是什么样子?
lam research 为什么会被翻译成泛林半导体?
有说法说南印度没有刹帝利只有同等地位的首陀罗,另有说法他们就是刹帝利,请问为什么有这两种说法?
字母词「VS」出现在中文里,该如何读?
为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分?
同传、口译、笔译的薪水如何?
《海贼王》里的“飞六胞”和“凌空六子”,哪一种翻译更好?
为何韩国首都的汉语名称从「汉城」改为韩语音译而来的「首尔」?为何「东京」并未改为日语音译名?
大学生因给书籍差评被网友举报至学校,反映了哪些问题?目前国内图书翻译「机翻痕迹太重」这一现象普遍吗?
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部?
英语里的市中心为什么叫 Downtown?
USA 是谁翻译成美国的?
有哪些各国语言中无法被翻译出来妙不可言的单词?
翻译工作有前途么?我感觉笔译的工资很低啊
中山大学研究员杨某因大学生在豆瓣打差评向学校举报,是出于什么样的动机?会造成哪些影响?
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
朱生豪把「To be, or not to be.」翻译成「生存还是毁灭」,这是莎士比亚的原意吗?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
如何用英文分别翻译寂静、宁静、恬静、肃静、沉静、幽静、安静?
为什么有些游戏国配会让人觉得翻译腔很严重?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
为何有的国名翻译以一个字加国字结尾,也有的国名是使用音译的?
如何理解王小波提到的「雍容华贵的英雄体诗」?
将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译?
「勿谓言之不预也请问」这句话具体怎么翻译呢?
如何地道地翻译这句话?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-21 - tinynew.org. 保留所有权利