百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



大家怎么看待机器翻译和人工翻译?机器翻译是否可以取代人工翻译? 第1页

  

user avatar   zhan-dou-de-xiao-bang-ying 网友的相关建议: 
      

可以,除了一些特殊领域之外,现在绝大部分翻译都可以用

机械翻译+懂英语的人二次校对

代替

人工翻译

百度翻译的全文翻译更是有自动排版,能把翻译完的书本保留原本PDF的排版,就连插图都不会变动。而且精准度也相当不错。

机械翻译有时候不准确的问题根本不是问题,因为可以人工二次校对,粗通英语+机械翻译的组合也比职业翻译成本低。




  

相关话题

  为什么英、法、德、美这四个国家在汉语中的习惯叫法是“单字+国”的形式,而别的国家都不是? 
  如何看待B站新增的ai阿瓦隆系统删评? 
  如何看待AAAI22《Mind Your Clever Neighbours》疑似真实标签做无监督? 
  为什么大陆翻译的电影名比港台的更有美感? 
  「绝艺」成为中国国家围棋队指定训练 AI 后会有哪些影响? 
  如何解决测试中充斥着大量训练集中没见过的样本类型模型将其识别成非我族类仍然保持测试集的高精度? 
  如何遵循信达雅的原则,用各国语言翻译「中国人不吃这一套」这句话? 
  翻译设备不断进化,很快会进入民用领域且越来越好用。那么现在一两岁的小孩,是否早教已没必要选英语了? 
  请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.” 
  有哪些各国语言中无法被翻译出来妙不可言的单词? 

前一个讨论
明末那么多名将,为什么还是没能够拯救大明王朝?
下一个讨论
当高达,EVA,环太平洋,等机甲世界发生了战争,那个世界赢面更大?





© 2025-06-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-28 - tinynew.org. 保留所有权利