百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.” 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

现代希腊语,

χωρίς做介词,古希腊语出现得很少。

同样λύπη这个词在古希腊语(阿提卡方言,柏拉图)和现代希腊语里的语义变化比较大。你的这句话理解成“我无悔的活着”,可以的。

如果要表示我将来发生了什么都不会后悔,建议不要用介词结构,用将来分词表伴随。

就酱紫




  

相关话题

  为什么日本音译就是搞笑的,中国音译就是可以被接受的? 
  「Lambda calculus」翻译为「Lambda 表达式」是否妥当? 
  为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 
  除了中国,亚洲其他国家高考考外语吗? 
  英语里的市中心为什么叫 Downtown? 
  有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境? 
  是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译? 
  学小语种到底是怎样一种感觉? 
  诗歌的翻译应该注重哪些要素? 
  看外国文学时,怎样选择好的译本? 

前一个讨论
书店售货员,同时面对甲,乙两人买同一本书。甲先来,很不礼貌,乙后来对售货员很礼貌。售货员将书给了乙?
下一个讨论
统一俄罗斯党长期垄断政权,是一党制吗?





© 2025-02-02 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-02 - tinynew.org. 保留所有权利