百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.” 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

现代希腊语,

χωρίς做介词,古希腊语出现得很少。

同样λύπη这个词在古希腊语(阿提卡方言,柏拉图)和现代希腊语里的语义变化比较大。你的这句话理解成“我无悔的活着”,可以的。

如果要表示我将来发生了什么都不会后悔,建议不要用介词结构,用将来分词表伴随。

就酱紫




  

相关话题

  《五等分的花嫁》和《五等分的新娘》哪个翻译好? 
  广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」? 
  像冰岛语这种只有几十万甚至几万人使用的语言的文化出版产业是什么情形? 
  罗马尼亚语相对于其他罗曼语特殊在哪里? 
  the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝? 
  为什么一个中国人要翻译另一个中国人的英文作品?(见附图)? 
  中文里最好的音译舶来词是哪个? 
  你见到过最离谱的翻译是什么? 
  诺兰导演的新电影《TENET(信条)》有无更加信达雅的中文译名? 
  为何欧洲贵族爵位也是「公侯伯子男」五等? 

前一个讨论
书店售货员,同时面对甲,乙两人买同一本书。甲先来,很不礼貌,乙后来对售货员很礼貌。售货员将书给了乙?
下一个讨论
统一俄罗斯党长期垄断政权,是一党制吗?





© 2025-05-03 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-03 - tinynew.org. 保留所有权利