首页
查找话题
首页
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧?
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧? 第1页
1
bluedrum 网友的相关建议:
突然知道了孙仲旭先生逝去,心中十分悲伤,他给我们带来了太多好作品,并且是在兼职的情况下从事翻译事业。希望先生一路走好。
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何进行学术文献翻译?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
如何激怒一个翻译?
如何评价天才翻译家金晓宇?
将「リーガルハイ」(Legal High)的中文译名译为「胜者即正义」是否妥当?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
为什么有一种观点认为「小」是 Sirius 译成「小天狼星」的点睛之笔?
全面战争战锤二有哪些好的英译中翻译?
羌背工艺(也就是书的线装工艺)中的「羌背」,有什么典故么?
前一个讨论
IT 工程师被叫「码农」时是否会不舒服?
下一个讨论
目前读研二,熟悉51单片机,研一时自学了stm32,如果工作考虑是接着学arm9,还是学学JAVA、Android更有利呢?
相关的话题
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗?
「Nazi」为何音译为「纳粹(nàcuì)」而不是「纳兹」?
如何看待英国以 Theresa May 为首的新内阁的所谓「官方繁体中文译名」?
中山大学研究员杨某因大学生在豆瓣打差评向学校举报,是出于什么样的动机?会造成哪些影响?
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
为什么Draco的音译是德拉克?
如何评价暴雪娱乐公司的最新动画短片《炉石与家》?
翻译中最容易流失的是什么?
为什么我背了4000多个单词了,阅读理解还是翻译不出来?
各个游戏国服或国行版中有什么信达雅的完美翻译?
秀恩爱死得快用英文肿么说?
翻译狗被同学说自己的译文翻的什么东西怎么回应?
未在国内发售的国外游戏的中文译名是由谁决定的?
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译?
中国内地、香港、台湾的翻译水平相比如何?
「现代汉语 80% 词汇来自日语」的说法是否属实?
如何模仿古文翻译腔?
在中文文章中用《》括起英文作品是错误的吗?
如何翻译“白左”这个词?
为什么「中国有很多人」不能翻译成「China has many people.」?
如何评价天才翻译家金晓宇?
上海地铁各站名的「路」字翻译为「Road」是否合适?
小说存在的意义是什么?
如何看待时光网与豆瓣上影人与影片的译名?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
为什么有些游戏国配会让人觉得翻译腔很严重?
如何进行学术文献翻译?
泰国最高法院(ศาลฎีกา)为什么翻译为“大理院”?
翻译中最容易流失的是什么?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-05-17 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-05-17 - tinynew.org. 保留所有权利