我个人有个习惯,每当看到古文中的“德”,总是自动翻译成本事、成就,甚至运气。
比如:天命无常,惟有德者居之。
再比如:为君者,各修其德;为臣者,各尽其忠。
所以刘备临终这句话可以翻译成:唉,你老爹就这么些本事,没能给你留下一个繁荣的大一统帝国。
换做别人,简直是凡尔赛文学的典范。
但你得考虑刘备这个人,他为兴复汉室扑腾了一辈子,刚刚经历了一连串的惨败,即将在挫折和病痛的双重折磨下撒手人寰。天下三有其一,在别人看来,已经是神仙般的成就,但和刘备的理想相比,不值一提。可惜现在一切都来不及了。在死亡面前,再不屈不挠,也得认命了。
因此,这句话无疑是坦率,且痛彻心扉的。
这是一个衰老的父亲,在跟他即将接班的儿子交代家底。
我想多陪你几年,想留给你更多,但现在都做不到了,我只能给你推荐几本参考书,你自己努力吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 tinynews.org All Rights Reserved. 百科问答小站 版权所有