百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何翻译“the day I pay for sex is the same day I pay for air”? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

译文:等我上床需要花钱那天,应该是世界上连呼吸空气都要花钱了。

这句话的含义是:我从不缺女人,上个床还要花钱?那我呼吸空气也花钱得了呗?




  

相关话题

  为什么许多国人认为去美国名校读本科的中国学生都只是拿钱砸出来的Offer? 
  有哪些中英词语/短语间巧妙的翻译? 
  德语后缀 -ig 与英语后缀 -ic 有无关联? 
  有什么中文词汇可以描述“看到他(她)的第一眼,我就爱上了他(她)这层意思吗”? 
  如何理解王小波提到的「雍容华贵的英雄体诗」? 
  全面战争战锤二有哪些好的英译中翻译? 
  给 Kindle 取个中文名字,你会怎么取? 
  为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā? 
  读大学了英语什么都不懂,背单词也特困难,从零开始学日语有机会吗? 
  为什么「理解」的英文是「understand」(在站下面),德语是「verstehen」(倒着站)? 

前一个讨论
如果做个对比,明朝东厂和美国中央情报局CIA、锦衣卫和美国联邦调查局FBI的职业技术有哪些是相似的?
下一个讨论
美国的FBI跟CIA像不像明朝的东厂跟锦衣卫?





© 2024-06-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-06-29 - tinynew.org. 保留所有权利