首页
查找话题
首页
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译?
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译? 第1页
1
mai-cui-ya-96 网友的相关建议:
crude circle tea alms
粗 圆 茶 舍
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
有哪些你曾经误会过的英文缩写?
读外文原版书畅通无阻是什么体验?
中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别?
如何评价文章《中产教育鄙视链:绝不让娃和没英文名、看喜羊羊的孩子同读幼儿园》?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
为什么德律风最后变成了电话,而麦克风一直保留下来?
为什么地图上孟加拉国有「国」字?
有哪些相见恨晚的「雅思书籍、APP、网站」等雅思学习资源推荐?
英语里有哪些一说出来就知道他要装逼的话?
为什么有人反感字幕组/翻译组夹带私货?
前一个讨论
得了躁郁症的朋友都是怎样走出来的?
下一个讨论
如何用C语言写一个简易计算器?
相关的话题
英文放屁有几种说法,都说来听听?
海外常驻是怎样一种体验?
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
《魔戒》中的“the Shire”一词真的没有合适的中文意译用法吗?
有哪些无法用汉语逻辑去理解的英文句子?
立陶宛有哪些民族?
There's a world,_ he does not want to miss 为何不填and?
你见过哪些笑死人的神翻译?
「变态」用英语怎么说?
雅思真题怎么找?
请问如何理解这个句子中的tips的意思?
模仿老外读英语,为什么感觉语音语调,重音,连读啥的都是按老外一样读的,但是录音后听起来还是那么平?
想从英语分级读物开始入手学习英语,能否推荐一些较好的英语分级读物?
如何进行商标注册?
中国的地名翻译作英语应该用音译还是意译?
有哪些无法用汉语逻辑去理解的英文句子?
中式英语(Chinglish)和英美式英语(English)有何区别?
为什么 Roma 叫罗马,而不是柔马?
我认为中国把英语太过重视 甚至超过了数学和我们的国语语文 你怎么看?
总是看不懂长难句和公司英语邮件怎么办?
手写英文时,怎么写「r」和「v」,才能既保证书写速度,又不会让这两个字母难以辨别?
有哪些高级的英语表达技巧,让人一听就觉着很地道?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组?
雅思口语如何在一个月左右迅速提高?
请问如何理解这个句子中的tips的意思?
外企面试的时候英语自我介绍该说点什么?
2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解?
为什么中国人一定要追求native speaker 的感觉?
打招呼用 Hello 跟用 Hi 或者用 Hey 的区别是什么?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-12-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-22 - tinynew.org. 保留所有权利