百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



“姓关名羽字云长”的“字”怎样翻译成英语? 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

我是一个英语水平不算好的学生,只能给一个如何翻译的思路。

“字”和“名”有时在含义上有联系。比如韩愈字退之,“愈”和“退”是一对反义词;又比如赵云字子龙,“云”和“龙”通常是作为一对伴生的意象。

在中国古代,一般对一个成年人的称呼是他的“姓”+“字”,比如古代关羽一般被称作关云长。这是一种表达尊重的称呼,在社交当中采用。直呼他人的姓名被视为一种不礼貌的行为。所以可以从“字”的社交性和礼节性方面考虑如何翻译。

“号”和“名”则没有直接联系。“号”又叫“别号”,算作一个人的别称。一般是除了用作表达尊重的称呼,还可以作为书画作品等的落款。

希望能有所帮助。




  

相关话题

  现代美国人真的听不懂“How do you do”吗? 
  读外文原版书畅通无阻是什么体验? 
  battleship翻译成战列舰是否有误? 
  背单词是必须的吗? 
  你为什么喜欢英语?或者你为什么主动学习英语? 
  日本翻译外国电影名称时,经常采用音译,而非意译的原因是什么? 
  鼎字取名会不会太大了? 
  定律(law)和定则(rule)有何区别? 
  如何看待《海南省全面提升公务员外语水平行动方案》? 
  MI6 的头儿为什么叫「Control」? 

前一个讨论
英语语法中,一般过去时态与现在完成时态到底有什么区别?
下一个讨论
Adblock 什么样的策略可能会导致知乎的关注功能失效?





© 2025-04-02 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-02 - tinynew.org. 保留所有权利