百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么反垄断的英文是antitrust? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

反垄断和Anti-trust不是一回事。

反垄断的英文是Anti-monopoly,只是美国的United States Anti-Trust Law《反托拉斯法》在国内也会被翻译为《反垄断法》:

这是因为托拉斯是垄断组织最主要的形式(但不是唯一的形式),其他形式的垄断组织还有卡特尔(Cartel)、辛迪加(Syndicate)、康采恩(Concern)等。

托拉斯是垄断组织最主要的形式,所以用于反垄断的法律就叫《反托拉斯法》,但实际上它的适用范围并不仅限于托拉斯问题。

美国法律的命名并不严谨,所以会有在法律名称中以某一类组织指代所有类似组织的情况。

比如美国还有一部Foreign Intelligence Sruveillance Act(《外国间谍监视法》),由专门的外国间谍监视法院来依据此法处理来自FBI和NSA的监视外国间谍的申请。

但实际上依据此法被监视的对象并不仅仅是外国间谍,也包括恐怖分子。但由于外国间谍是这一法律的主要针对对象,所以名字上还是叫《外国间谍监视法》。




  

相关话题

  如何看待冯唐翻译《飞鸟集》受争议,在微博晒出托福成绩? 
  你见过的最美的翻译(汉译英)是什么? 
  「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗? 
  美团因涉嫌垄断被调查,企业因「二选一」被立案传递出哪些信息? 
  “There is more to come.”翻译成中文是什么意思? 
  有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用? 
  为什么冰墩墩的译名是dwen? 
  god bless us 为什么百度翻译是辛巴? 
  有哪些常见的中文句式是受外来语影响的? 
  为什么 Anthony 会被翻译成安东尼,而不是安瑟尼? 

前一个讨论
为什么保卫白宫的美国特工会被好莱坞的想象力折磨的天天神经高度紧张?
下一个讨论
哈萨克斯坦安全部门抓捕一名企图暗杀总统的外国情报人员,目前调查进展如何?





© 2025-01-03 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-03 - tinynew.org. 保留所有权利