百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「割韭菜」、「薅羊毛」等等这些词用英语怎么说? 第1页

  

user avatar   thinkraft 网友的相关建议: 
      

跟「割韭菜」本质意思最接近的词应该是「scam sb.」(骗钱)。有人嫌难听,字面翻译成「reap from sb.」也没毛病。

「薅羊毛」的英语是「clip coupons」(蹭打折优惠)。热衷于薅羊毛占便宜的人叫做「coupon clipper」。




  

相关话题

  暗网用通俗的说法讲是什么?为什么有人说暗网上的视频都很变态? 
  说一个你最讨厌的梗? 
  五毛是真实存在的吗?还是我们刻意虚构出来的产物? 
  有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境? 
  白莲花到底哪里错了? 
  为什么原神钟离的大招语音「天动万象」在英文版里要被翻译为"I will have order"啊? 
  i don't know where he comes from. 为什么用where呢? 
  如今的俄罗斯被狙击,毫无反手之力,是否间接支持了王小石的《中国若动荡,比苏联更惨》一文? 
  有没有被中国人误解已久的日语词汇? 
  为什么评论里那么多陈独秀? 

前一个讨论
为何 Linux 或 PowerShell 中运行脚本需添加「./」?
下一个讨论
为什么很多国产字体的日文假名和希腊俄文字母做得很不走心?





© 2025-03-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-29 - tinynew.org. 保留所有权利