百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



泰国最高法院(ศาลฎีกา)为什么翻译为“大理院”? 第1页

  

user avatar   huang-yuan-jiang-80 网友的相关建议: 
      

负责把这些政府单位机构翻译成华语,基本上是华侨和华人做的事,以前大多数华人看华文报纸,关于泰国事物,报社都要翻译成华文,我们离开大陆了,带来的语言是当时的语言,翻译时候,会运用离开大陆时候的词汇,像泰国的จังหวัด,翻译成“府”,而不翻译成“省”,ผู้ว่าราชการจังหวัด翻译成“府尹”,不是“省长”。




  

相关话题

  泰国为什么跨性别者很多?这种现状是怎样形成的? 
  如何文艺的翻译"l always miss you"? 
  为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别? 
  泰国女星黛薇卡·霍内(Mai)有哪些特别好看的写真照? 
  翻译哪个领域最缺人才? 
  为什么德律风最后变成了电话,而麦克风一直保留下来? 
  有谁能介绍金三角金木棉集团的情况?就是湄公河行动的导火索,糯康被中国商金木棉抢生意? 
  中国的地名翻译作英语应该用音译还是意译? 
  为什么汉语中欧美非澳等地的人名是音译的,日韩等东亚国家人名是翻译过来的? 
  在金庸小说的英文版中,是如何翻译各种武功名的? 

前一个讨论
如何评价知乎用户LiveFreeOrDie?
下一个讨论
女儿和非裔同学互赠礼物,我将她关禁闭造成关系恶化,如何处理?





© 2024-11-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-25 - tinynew.org. 保留所有权利