百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如果日语用罗马字「la、li、lu、le、lo」来表示「ら、り、る、れ、ろ」,会产生什么影响? 第1页

  

user avatar   avitieva 网友的相关建议: 
      

首先要糾正一箇中文爲母語者似乎普遍持有的錯誤觀念:「日語的らりるれろ發音,相較像r,更像l」

這是大錯特錯的

標準日語的らりるれろ發音近似濁齒齦彈音(或稱閃音,voiced alveolar tap/flap),國際音標爲/ɾ/(就是小寫拉丁字母r去掉左邊那一豎)。這箇音,直白地說,是在聲帶振動時舌尖迅速輕彈上牙膛,瞬時接觸,即刻收回。這箇音漢語普通話裏沒有。

在中文圈讓無數人聞之色變的「大舌顫音」(即俄語、西班牙語的「打嘟嚕音」),其發音原理和此音完全相同。可以說,日語らりるれろ的輔音,衹不過是節制成了衹彈一下的大舌顫音而已。而某些聽上去會給人以「粗魯」「憤怒」感覺的說話方式,正是經常把らりるれろ發成和俄語一樣多彈的大舌顫音(「こら!!」「お前ら!!」「ばっかやろう!!」等等)。

而不論是多彈的/r/還是單彈的/ɾ/,在幾乎所有有這箇音且使用拉丁字母書寫的語言裏,都是用r表示的。從來不會用l。

因爲l所表示的是另一箇音:濁齒齦邊音(voiced alveolar lateral approximant),國際音標正巧也爲/l/。這箇音,就是漢語普通話啦哩嚕咧咯的輔音。和齒齦彈音完全是兩碼事

如果一種語言同時存在/r//l/這兩箇音,並且這兩箇音之間存在區分的話(比如西班牙語、俄語、蘇格蘭腔英語),那麽這兩箇音是萬萬不可混淆的。

可是日語沒有這種區分。

所以,你我若是決定把所有的らりるれろ都用/l/發音,大多數情況下其實也不是不可以(日本人甚至有可能聽不出來)。尤其某些義大利語外來語,在ら行輔音之前有促音符號的(比如タリアテッレ,tagliatelle,寬扁麪條),表示這輔音需要加長,而「加長」這種行爲在彈音上根本就是無法實現的,所以這種情況下反倒人人都把它唸成二倍長的/lː/,倒是還蠻還原義大利語原讀音的。

所以現在的狀況是:日語らりるれろ的輔音,/ɾ/和/l/基本上呈free variation(自由變體),其中前者居多。

所以說,當初選擇用r來羅馬化ら行假名,不是沒有其原因的。既然還蠻有理,何必要改呢?

如果有個別人非要改用l,那讓他們自己這麽幹不就得了。蒼井空老師的官方英文名是Sola Aoi,也不礙事。

哦,最後,就算是大範圍地實施更改了,也不會對日本人英語r、l不分這愁人的慘狀有絲毫改善的。因爲反正在他們耳裏根本沒區別。好的,我黑完了。


user avatar   aee-ayu 网友的相关建议: 
      

這件事兒可能就不會發生了




  

相关话题

  你的方言里有哪些有趣的说法或者读音? 
  日语与韩语的语系归属为何如此难以确定? 
  汉语究竟有没有语法? 
  按汉字自身逻辑,如何创造一个表示无特定性别的第三人称代词的字? 
  如果意译(解读)西方人名会怎样? 
  为什么日语喜欢用「〇〇」表示隐藏、未知文字,而其他语言用「✕」或「*」呢? 
  不同国家或民族语言有什么有趣的巧合? 
  「只有」和「有且只有」的区别是什么? 
  日本是一个比较富裕的国家,但为什么大多数日本人那么小气? 
  日语中“你”有多少种说法? 

前一个讨论
文明5里面一般不会自主和传统都点的吗?
下一个讨论
如何看待「我们应该感谢改革开放」的言论?





© 2025-04-10 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-10 - tinynew.org. 保留所有权利