百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



用梵漢對音的風格來翻譯歐美、中東、非洲、美洲的常用人名、土著人名、地名的話,會是什麼樣的? 第1页

  

user avatar   michael-47-89 网友的相关建议: 
      

耶訶度多 Yahadut 犹太教

阿都奈 Adonai 主(对音几乎没变化)

美可羅 Mikha'lah 米迦勒

歌婆羅 Kabbalah 卡巴拉

紗嵐瑪莉欽(呼)—阿莉欽紗嵐(答)

Shalom Aleichem/As-salamu Alaikum

Aleichem Shalom/Alaikum As-salamu

(庄重地)相互问好

更多阅读:

























  

相关话题

  为什么很多国外影视作品的中文片名跟原名含义完全不一致,甚至很粗暴随便? 
  请问印度许多地名中的“讷格尔(Nagar)”是什么意思? 
  翻译设备不断进化,很快会进入民用领域且越来越好用。那么现在一两岁的小孩,是否早教已没必要选英语了? 
  你的家乡有哪些奇怪的地名? 
  為什麼日本漢字音以 -ti, -tu, -ki, -ku 四種方式對應 -t, -k 兩種入聲韻尾? 
  为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 
  lam research 为什么会被翻译成泛林半导体? 
  如何看待海南整改「崇洋媚外」「带有封建色彩」「怪异难懂」等地名的做法? 
  怎样看待公子大白的洋芋科技翻译团队?(现已换账号为“太叔大白”)? 
  中国有哪些地名听起来像日本的地名? 

前一个讨论
同样是人均2000多美元GDP,为什么乌克兰比印度看起来干净整洁这么多?
下一个讨论
西奈半岛与以色列和埃及有何历史渊源?





© 2025-01-03 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-03 - tinynew.org. 保留所有权利