首页
查找话题
首页
“治理俄罗斯这样幅员辽阔的国家,只能用君主专制,舍此皆为下策。”英文翻译是什么?
“治理俄罗斯这样幅员辽阔的国家,只能用君主专制,舍此皆为下策。”英文翻译是什么? 第1页
1
wang-bo-chang 网友的相关建议:
这句话应该如何翻译为英语,或者说官方的翻译是什么?
“治理俄罗斯这样幅员辽阔的国家,只能用君主专制,舍此皆为下策。”英文翻译是什么? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
既然程序员可以理解为机器语言的翻译官,为什么程序员大多是男性?
CMOS、VHDL、VLIW 等英文缩写为什么一般没人用汉字表达?
为什么Ghost of Tsushima会被翻译成《对马岛之魂》?
《生活大爆炸》若保证译制水平的前提下加以国人流行语、方言词汇,其效果将如何?
轻小说是官方翻译比较好还是网上的翻译比较好?
“特立独行”应该怎么翻译?
章含之会怎样看待张璐和张京的英语?
「Nazi」为何音译为「纳粹(nàcuì)」而不是「纳兹」?
如何评价《夏日终曲》(大陆版Call Me by Your Name图书)?
前一个讨论
如何评价特朗普禁令被美国联邦法官暂时废止?然后白宫表示要冻结「冻结令」?
下一个讨论
这几年有哪些网络小说值得推荐?
相关的话题
既然程序员可以理解为机器语言的翻译官,为什么程序员大多是男性?
如何用英语表达「以……为准」?
如何模仿日式翻译腔?
如何激怒一个翻译?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组?
为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉?
如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
为什么日本人名、品牌名走国际路线时几乎都使用罗马音转写,中国却喜欢用英文单词呢?
有哪些令你拍案叫绝的音译?
εἰδέναι δὲ ἄνθρωπον ἐόντα κῶς χρὴ τὸ βέβαιον 该如何理解?
为什么方言版的翻译用词往往都特别粗俗?
电影字幕中可以出现哪些标点符号?
yamanbuldu是什么意思?是维语吗?
为什么 Auschwitz(奥斯维辛)不音译为「奥辛维斯」?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了?
中国有那么多字幕组,是怎么做到一部作品有统一的译名?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
哪些专业名词翻译得特别烂?
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
你见到过最离谱的翻译是什么?
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部?
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
汉语里最好的音译舶来词是哪个?
“治理俄罗斯这样幅员辽阔的国家,只能用君主专制,舍此皆为下策。”英文翻译是什么?
Mars和marz都是火星的意思吗?
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-12-31 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-12-31 - tinynew.org. 保留所有权利