百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何免费地、完整地把 外文PDF 翻译成中文? 第1页

  

user avatar   xun-er-21 网友的相关建议: 
      

2019/5/19更新

针对之前的问题又改了一下,之后应该不会再修改了,主要有几个原因吧,一个是有些问题确实搞不定了,工作之后也比较忙,没有太多的时间去搞这些东西了。分享的初衷是方便大家快乐自己,最后反而收到了一些嘲讽,感觉弄下去也没什么意思了,最后还是感谢大家的支持。

一些常见的问题和反馈:

  1. 有朋友想让加入必应的翻译api,这个试了一下我自己的文档,感觉效果不如谷歌就没有添加,可能跟翻译内容相关。
  2. 远程主机关闭了连接或者其他的一些网络问题,这个主要是因为调用了谷歌的翻译api,短时间大量调用谷歌禁止访问了,因此这次加了调用的翻译接口设置,不能用的时候可以换个接口。另外需注意的是com的接口需要能正常访问谷歌才能正常调用。
  3. 其他的一些闪退问题可能还会存在,可以看下黑色窗口里的输出。(本来的想法是可以直接在GUI里显示,但是打包出了问题)

有问题可以私信我,不定期回复,可能很久不上知乎。

最后是地址:

--------------------------------------------------------------

一些朋友说部分文件翻译会闪退,查了一下问题重新打包了一下,应该解决了吧,下载链接已更新。


说一下我的解决方案吧,自己写一个小软件(得意的笑)。

我英语有点差,每次看论文感觉很痛苦,试过其他的一些pdf翻译的方法,感觉不是很理想,自己用python写了一个,给大家看一下效果,和某君和某狗对比了一下。

效果只能说是差强人意,调用的google翻译,语句倒还算通顺,主要是格式问题比较多,自己专门对图表和公式进行了一些设置,其他的一些细节就没注意了。因此对图表和公式效果还行,和其他对比一下,如图:

将就着用吧,当然很有可能复杂的PDF还是有问题。

原理很简单,提取PDF里的文字,判断是不是正文,调用google翻译,写入中文。对正文的判断有些问题,可能仍会有公式和表格乱码,提取的文字字体和字号也有些问题,等有时间再弄吧。

本人是win 64位,把代码打包了一下,同样是win 64位的朋友应该可以用。




  

相关话题

  朱生豪把「To be, or not to be.」翻译成「生存还是毁灭」,这是莎士比亚的原意吗? 
  有哪些令你拍案叫绝的音译? 
  NBA 球星阿尔斯通的外号「Skip to my lou」是什么意思? 
  大学生因给书籍差评被网友举报至学校,反映了哪些问题?目前国内图书翻译「机翻痕迹太重」这一现象普遍吗? 
  为什么英文中的 phoenix 被翻译成中国的凤凰?两者应该不是同一种生物吧? 
  圣女贞德英文名明明是 Jeanne d'Arc,翻译过来应该是「珍妮·达克」,为什么叫「贞德」? 
  「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文? 
  谷大白话在翻译《天才打字机》时没有给 a 土人署名译者的行为是否涉嫌侵权?是否违背了相关的法律法规? 
  秀恩爱死得快用英文肿么说? 
  为什么德律风最后变成了电话,而麦克风一直保留下来? 

前一个讨论
为什么 Windows 的 Linux 子系统的文件同步和 Windows 不是实时的?
下一个讨论
中国人做一款全球游戏大作有多难?





© 2025-06-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-28 - tinynew.org. 保留所有权利